Narrow your search

Library

KU Leuven (2)

LUCA School of Arts (2)

Odisee (2)

Thomas More Kempen (2)

Thomas More Mechelen (2)

UAntwerpen (2)

UCLL (2)

UGent (2)

VIVES (2)

VUB (2)

More...

Resource type

book (2)


Language

English (2)


Year
From To Submit

2016 (1)

2014 (1)

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Book
Cognitive, social, and individual constraints on linguistic variation : a case study of presentational ,haber' pluralization in Caribbean Spanish
Author:
ISBN: 9783110524154 3110524155 3110521709 3110521628 9783110521627 9783110521702 3110524163 Year: 2016 Publisher: Berlin De Gruyter Mouton

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The present volume tries to answer the question: What constrains morphosyntactic variation? By analyzing the variable agreement of presentational haber (‘there to be’) in Caribbean Spanish with advanced statistical tools and theoretical constructs of Cognitive Sociolinguistics, psycholinguistics, and variationist sociolinguistics, it proposes an innovative theoretical model of the constraints that govern morphosyntactic variation.


Book
Writing and translating francophone discourse
Author:
ISBN: 9789042038943 9789401211765 9401211760 9042038942 Year: 2014 Volume: 78 Publisher: Amsterdam, The Netherlands New York, NY

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book is a much needed contribution to interdisciplinary research on the intersection of French and Francophone Studies and Translation Studies. It highlights the symbiotic relationship between the two disciplines whereby theories and concepts developed in translation studies provide useful models and paradigms for studying francophone literature, while major concepts that hold sway in the francophone world provide a solid basis for elucidating and understanding translation phenomena. The book is at once a contribution to the growing field of postcolonial francophone studies and the sub-area of postcolonial translation theory. Contributors are experts from a variety of disciplines and hail from various regions across the globe. What unites them is their interest in translation and its conceptualization both as an interlinguistic practice and a metaphor for intercultural communication and transcultural relations. The contributions draw on literature, film, historical documents and critical theories by French and francophone thinkers, highlighting the significance of translation for African, Caribbean and migrant francophone discourse.

Listing 1 - 2 of 2
Sort by