Listing 1 - 10 of 22 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Didactics of languages --- literatuuronderwijs --- stemrecht --- jeugdliteratuur --- Literature --- Reading. --- Study and teaching. --- Literature - Study and teaching.
Choose an application
Didactics of Dutch --- literatuuronderwijs --- stemrecht --- jeugdliteratuur --- Literature --- Reading comprehension --- Study and teaching. --- Lerarenopleiding --- (vak)didactiek talen. --- Literature - Study and teaching.
Choose an application
This edited volume constitutes the first serious, sustained examination of the study of children's books for children aged from 0 to 3 with contributions by scholars working in different domains and attempting to assess the recognition of the role and influence of children's literature on the cognitive, linguistic, psychological and aesthetic development of young children. This collection achieves a balance between theoretical, empirical, historical and cross-cultural approaches by examining the broad range of children's books for children under three years of age, ranging from early-concept
Reading (Preschool) --- Toddlers --- Reading --- Books and reading. --- Study and teaching (Preschool) --- Study and teaching --- Kindergarten --- ontluikende geletterdheid --- leesopvoeding
Choose an application
Op het eerste gezicht lijkt het makkelijk om een grens te trekken tussen jeugdliteratuur en literatuur voor volwassenen. Maar in welke categorie valt de adolescentenroman? Dit genre speelt een belangrijke rol in het zogenaamde grensverkeerdebat, de discussie over de vervagende grenzen tussen jeugdliteratuur en 'echte' literatuur. Over grenzen geeft een aantal vergelijkende analyses van adolescentenromans. Door adolescentenromans uit de jeugdliteratuur te vergelijken met adolescentenromans uit de literatuur voor volwassenen wordt het inzicht in de overeenkomsten en verschillen tussen deze twee tekstsoorten groter. Een discussie over de adolescentenroman als literair genre is niet alleen van belang voor literatuuronderzoekers en leesbevorderaars, maar vergroot ook de literaire competentie van leerlingen in de Tweede Fase van het voortgezet onderwijs. Deze studie is bedoeld voor literatuurwetenschappers en docenten literatuur. Met het oog op het geïntegreerd literatuuronderwijs worden niet alleen oorspronkelijk Nederlandstalige, maar ook buitenlandse adolescentenromans besproken. De analyses kunnen als voorbeeld dienen voor vergelijkende boekbesprekingen in het voortgezet onderwijs. (Bron: covertekst)
Didactics of Dutch --- Didactics of secundary education --- adolescenten --- literatuuronderwijs --- stemrecht --- jeugdliteratuur --- Children's literature --- Literature --- Study and teaching
Choose an application
Thematology --- Children's literature. Juvenile literature --- German literature --- jeugdliteratuur --- historische jeugdliteratuur --- Children's literature, German --- Young adult literature, German --- Historical fiction, German --- History in literature --- History and criticism --- Study and teaching --- Children's literature, German - History and criticism --- Young adult literature, German - History and criticism --- Historical fiction, German - History and criticism --- Children's literature, German - Study and teaching --- Young adult literature, German - Study and teaching --- Historical fiction, German - Study and teaching
Choose an application
Translating Children's Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children's literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: - Narrative style and the challenges of translating the child's voice; - The translation of cultural markers for young readers; - Translation of the modern picture book; - Dialogue, dialect and street language in modern children's literature; - Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children's poetry; - Retranslation, retelling and reworking; The role of translation for children within the global publishing and translation industries. This is the first practical guide to address all aspects of translating children's literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children's literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. Translating Children's Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children's literature.
Children's literature. Juvenile literature --- Theory of literary translation --- vertalen --- jeugdliteratuur --- Children's literature --- Translating and interpreting --- Translating --- Study and teaching --- Kinderliteratuur --- vertalen. --- Translating. --- Study and teaching. --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Juvenile literature --- Vertalen. --- Children's literature - Translating --- Translating and interpreting - Study and teaching
Choose an application
Audiovisual methods --- Didactics of Dutch --- didactiek --- leesbevordering --- literatuuronderwijs --- stemrecht --- jeugdliteratuur --- Dutch literature --- Audio-visual materials --- Digital media --- Study and teaching --- Audio-visual aids --- Dutch literature - Study and teaching - Audio-visual aids - Bibliography --- Audio-visual materials - Netherlands - Bibliography --- Digital media - Netherlands - Bibliography
Choose an application
Book history --- Bible --- Didactics of religion --- jeugdliteratuur --- bijbelverhalen --- anno 1600-1699 --- anno 1800-1999 --- anno 1700-1799 --- Netherlands --- Bible stories --- 268.712 --- 268.712 Kinderbijbels --- Kinderbijbels --- Study and teaching&delete& --- History --- Bible. --- Biblia --- Versions --- History. --- Children's use. --- Study and teaching
Choose an application
Didactics of Dutch --- Didactics of Kindergarten --- leesbevordering --- leesopvoeding --- lager onderwijs --- Werken met jeugdboeken --- Leesbevordering --- Leesonderwijs --- Lezen --- Kinderen --- Ouders --- Reading (Early childhood) --- Reading (Elementary) --- Children --- Reading promotion. --- Reading --- Leesbevordering ; kinderen --- Books and reading for children --- Reading interests of children --- Parent involvement in children's reading --- Parent participation in children's reading --- Parental involvement in children's reading --- Parental participation in children's reading --- Promotion of reading --- Publicity --- Books and reading --- Books and reading. --- Parent participation. --- Study and teaching (Elementary) --- Study and teaching --- Study and teaching (Early childhood) --- Reading promotion --- Parent participation --- Kind --- Jeugd --- Media --- Ontwikkelingsstoornis --- Fysiotherapie --- Schrijven --- Spel --- Gesprek
Choose an application
Adaptations of canonical texts have played an important role throughout the history of children's literature and have been seen as an active and vital contributing force in establishing a common ground for intercultural communication across generations and borders. This collection analyses different examples of adapting canonical texts in or for children's literature encompassing adaptations of English classics for children and young adult readers and intercultural adaptations of children's classics across Europe. The international contributors assess both historical and transcultural adaptation in relation to historically and regionally contingent concepts of childhood. By assessing how texts move across age-specific or national borders, they examine the traces of a common literary and cultural heritage in European children's literature.
Children's literature. Juvenile literature --- Comparative literature --- literaire adaptatie --- literaire canon --- jeugdliteratuur --- Children's literature --- Literature --- Canon (Literature) --- Children's literature, English --- Intercultural communication --- Cultural relations --- Study and teaching --- Adaptations --- History and criticism. --- Cross-cultural studies. --- History and criticism
Listing 1 - 10 of 22 | << page >> |
Sort by
|