Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|
Choose an application
Tradition, Trauma, Translation is concerned with how Classic texts - mainly Greek and Latin but also Arabic and Portuguese - become present in later cultures and how they resonate in the modern. A distinguished international team of contributors and responders examine the topic in different ways. Some discuss singular encounters with the Classic - those of Heaney, Pope, Fellini, Freud, Ibn Qutayba, Cavafy and others - and show how translations engage with the affectiveimpact of texts over time and space. Poet-translator contributors draw on their own experience here. Others offer images of tra
Influence (Literary, artistic, etc.) --- Transmission of texts --- Translating and interpreting --- Psychic trauma in literature. --- Literary transmission --- Manuscript transmission --- Textual transmission --- Criticism, Textual --- Editions --- Manuscripts --- Artistic impact --- Artistic influence --- Impact (Literary, artistic, etc.) --- Literary impact --- Literary influence --- Literary tradition --- Tradition (Literature) --- Art --- Influence (Psychology) --- Literature --- Intermediality --- Intertextuality --- Originality in literature --- History. --- Theory of literary translation --- Influence (Literary, artistic, etc.). --- Psychic trauma. --- Transmission of texts. --- Influence (Literary, artistic, etc.) -- History. --- Translating and interpreting -- History. --- Transmission of texts -- Europe -- History. --- Psychic trauma in literature --- Historical linguistics --- Classical literature --- Sociolinguistics --- anno 1900-1999 --- Literature. --- Translating and interpreting. --- Europe. --- History
Choose an application
After Gutenberg's Bible had appeared in print in 1455, other early printers found different ways to solve problems set by the new technique. Survival of printer's copy or proofs permits rare views of compositors and printers manipulating a text before it emerged in its new form. Versions were corrected to be fit for purpose, and might be adapted for a much enlarged readership, especially if the language was vernacular. The printing press itself required careful measuring and fitting of texts. In twelve case-studies Lotte Hellinga explores what is revealed in printer's copy and proofs used in diverse printing houses, covering the period from 1459 to the 1490s, and ranging from Rome and Venice to Mainz and Westminster.
Book history --- anno 1400-1499 --- Europe --- Printing --- Proofs (Printing) --- Transmission of texts --- Criticism, Textual --- 655.28.022 --- 094 "14" --- Textual criticism --- Editing --- Literary transmission --- Manuscript transmission --- Textual transmission --- Editions --- Manuscripts --- Corrected proofs (Printing) --- Galley proofs --- Page proofs --- Uncorrected proofs (Printing) --- Printing, Practical --- Typography --- Graphic arts --- 094 "14" Oude en merkwaardige drukken. Kostbare en zeldzame boeken. Preciosa en rariora--15e eeuw. Periode 1400-1499 --- Oude en merkwaardige drukken. Kostbare en zeldzame boeken. Preciosa en rariora--15e eeuw. Periode 1400-1499 --- History --- Origin and antecedents. --- History. --- Arbeidsfasen bij drukvoorbereiding. Pre-press. Kopijvoorbereiding. Copy-editing --- editing --- copy [production stage] --- proofreading --- Origin and antecedents --- History&delete& --- Epic poetry, Greek Criticism, Textual --- Printing - Europe - History - Origin and antecedents --- Proofs (Printing) - History --- Transmission of texts - Europe - History - To 1500 --- Criticism, Textual - Case studies
Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|