Narrow your search

Library

KU Leuven (6)

Odisee (6)

UGent (6)

ULiège (5)

VUB (5)

CaGeWeB (4)

KBR (4)

UAntwerpen (4)

UCLouvain (4)

Thomas More Mechelen (2)

More...

Resource type

book (6)

dissertation (2)


Language

Dutch (4)

English (1)

French (1)


Year
From To Submit

2016 (1)

2008 (1)

2000 (1)

1996 (1)

1992 (1)

More...
Listing 1 - 6 of 6
Sort by

Book
Verwante talen, vreemde vrienden: leidraad voor het Nederlands-Duits vertalen
Author:
ISBN: 9062838758 9789062838752 Year: 1992 Publisher: Muiderberg: Coutinho,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Door de eenwording van Duitsland en de ontwikkelingen in West- en Oost-Europa is de belangstelling voor Duitsland en voor de Duitse taal aanzienlijk toegenomen. Niet alleen op politiek, maar ook op economisch en cultureel gebied worden allerlei relaties met Duitsland opgebouwd. De behoefte aan goede vertalingen van literatuur maar ook van folders, tijdschriften en andere zakelijke teksten groeit dan ook. Een Nederlandse tekst in goed Duits sterk aan elkaar verwant zijn, is die verwantschap juist vaak verwarrend omdat woorden dan wel op elkaar lijken maar een geheel andere betekenis kunnen hebben. Verwante talen - vreemde vrienden: leidraad voor het Nederlands-Duits vertalen hoort daarom thuis in de boekenkast van iedereen die Nederlandse teksten in het Duits vertaalt. Dit boek bevat actuele Nederlandse teksten waarmee de student het vertalen kan oefenen. Van al deze teksten geeft de auteur een uitvoerig becommentarieerde modelvertaling, waarbij hij lexicale en grammaticale problemen bespreekt. Daarnaast is een aantal varianten van de vertalingen opgenomen. De recente oefenteksten zijn afkomstig uit kranten, tijdschriften en boeken. Het praktische register ten slotte bevat de belangrijkste woorden, vaste verbindingen en grammaticale begrippen, zodat de student voor steeds terugkerende vertaalmoeilijkheden snel een oplossing kan vinden. Verwanten talen - vreemde vrienden is tevens een goede voorbeiding op tentamens en examens

Vertaling en origineel: een vergelijkende beschrijvingsmethode voor integrale vertalingen, ontwikkeld aan de hand van Nederlandse vertalingen van Spaanse narrative teksten
Author:
ISBN: 9067650323 9789067650328 Year: 1984 Publisher: Dordrecht: Foris,


Book
Linguistique contrastive : l'apprentissage inégalement difficile de deux langues et l'art de traduire
Authors: ---
ISBN: 9061867738 9789061867739 Year: 1996 Volume: 15 Publisher: Louvain: Presses universitaires de Louvain,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Nieuwe vertaalgids Frans Nederlands
Authors: ---
ISBN: 9789067689397 9067689394 Year: 2008 Publisher: Kortrijk-Heule: UGA,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

L’ouvrage "Nieuwe Vertaalgids Frans Nederlands" s’adresse à toute personne faisant des traductions de la langue française en néerlandais, qu’il soit traducteur assermenté ou même étudiant traduisant occasionnellement. Le lecteur y trouvera un aperçu des difficultés de traduction et une proposition de solution, complétée d’exemples d’exercices multiples. L'ouvrage forme une mise à jour approfondie de l'ancienne édition "Vertaalgids" de Willy Penninckx et de Paul Buyse et contient 122 mots-clés.


Book
Agatha Christie's The mysterious affair at Styles in German and Dutch translation : the remarkable case of the six Poirots
Author:
ISBN: 9789004309319 9789004309326 9004309322 9004309314 Year: 2016 Volume: 43 Publisher: Leiden, Netherlands ; Boston, Massachusetts : Brill-Rodopi,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Agatha Christie is one of the most popular and most translated authors of all time. Yet there is little academic work on her writing. This book sets out to rectify this. No matter where in the world you are, Hercule Poirot is a name that conjures up certain associations. The detailed analysis of the original text, three German and two Dutch translations of The Mysterious Affair at Styles however shows that his depiction differs immensely between the individual texts. In the course of this book, reasons for these differences are found via the analysis of the shifts of status of Agatha Christie as an author, of detective fiction and of translations from English in Germany and the Netherlands. During this exploration the discovery will be made that, when translated, escapist literature such as Christie’s detective fiction actually becomes a highly political affair.

Boethius in het Nederlands : studie naar en tekstuitgave van de Gentse Boethius (1485), boek II
Authors: --- ---
ISBN: 9065506306 Year: 2000 Volume: 72 Publisher: Hilversum : Verloren,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

In de overgangsperiode van klassieke tijd naar Middeleeuwen schreef de filosoof Boethius (480-ca. 524 n. Chr.) zijn veel geciteerde De consolatione philosophiae. In de Middeleeuwen werd deze `Vertroosting van de filosofie' een bestseller: tal van kloosterlingen, scholieren, studenten, docenten en hovelingen lazen en bestudeerden het boek. Er verschenen ook vertalingen van, in het Frans, Engels, Duits, Hebreeuws, Catalaans en in het Nederlands. Een van de hekkensluiters van deze volkstalige traditie is de zogenaamde Gentse Boethius, een incunabel uit 1485. In deze vroege druk is een Middelnederlandse vertaling van de Vertroosting opgenomen met een zeer uitvoerig Middelnederlands commentaar. Boethius in het Nederlands bestaat uit twee delen. Het eerste deel leidt de Gentse Boethius in en analyseert de wijze van vertalen en becommentariëren. Daarnaast wordt de Gentse Boethius in het kader van de vroege boekdrukkunst geplaatst door deze uitgave te vergelijken met die van Anton Koberger (1473) en Colard Mansion (1477). Het tweede deel van deze studie bevat een uitvoerig geannoteerde tekstuitgave van het tweede boek van de Gentse Boethius. Hierin komen onder andere passages voor over de humorenleer, de vier elementen, de Islam in relatie tot het christendom, Alexander de Grote, het huwelijk, de positie van weduwen, de kracht van edelstenen en de geschiedenis van het Perzische Rijk.

Keywords

Medieval Latin literature --- Boethius, Anicius Manlius Severinus --- 093 BOETHIUS, ANICIUS MANLIUS SEVERINUS --- 094 BOETHIUS, ANICIUS MANLIUS SEVERINUS --- 091 =393 --- 093.1 <493 GENT> --- Latin language --- -Translating and interpreting --- -Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Classical languages --- Italic languages and dialects --- Classical philology --- Latin philology --- Incunabelen. Incunabelkunde--BOETHIUS, ANICIUS MANLIUS SEVERINUS --- Oude en merkwaardige drukken. Kostbare en zeldzame boeken. Preciosa en rariora--BOETHIUS, ANICIUS MANLIUS SEVERINUS --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Nederlands --- Incunabelen: bibliografie--België--GENT --- Translating into Dutch --- -History --- History --- Translating --- Boethius --- -Translations into Dutch --- -History and criticism --- Translating and interpreting --- History. --- -Incunabelen. Incunabelkunde--BOETHIUS, ANICIUS MANLIUS SEVERINUS --- 093.1 <493 GENT> Incunabelen: bibliografie--België--GENT --- 091 =393 Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Nederlands --- 094 BOETHIUS, ANICIUS MANLIUS SEVERINUS Oude en merkwaardige drukken. Kostbare en zeldzame boeken. Preciosa en rariora--BOETHIUS, ANICIUS MANLIUS SEVERINUS --- Interpretation and translation --- Translating into Dutch&delete& --- Boethius, --- Boèce, --- Boeces, --- Boeci, --- Boeci, Anici Manli Severí, --- Boecio, --- Boecio, A. M. S., --- Boethius, Anicius Manlius Severinus, --- Boethus, Severinus, --- Boetius, --- Boetius, Annitius Manlius Severinus, --- Boetius, Auitius Maulius Torquatus Severinus, --- Boetius, Auitius Torquatus Severinus, --- Boėt︠s︡iĭ, --- Boėt︠s︡iĭ, Severin, --- Boezio, --- Boezio, Anicio Manlio Severino, --- Boezio Seuerino, --- Boezio, Seuerino, --- Boezio Severino, --- Boezio, Severino, --- Boʹisi, --- Severin Boėt︠s︡iĭ, --- Severinus Boethus, --- Translations into Dutch --- History and criticism. --- History and criticism --- Netherlands --- To 1500 --- Boetius, Manlius --- Boezio, Anicio Manlio Severino --- Boèce --- BOECE (480?-524) --- PHILOSOPHIE MEDIEVALE --- LITTERATURE NEERLANDAISE --- AVANT 1500

Listing 1 - 6 of 6
Sort by