Listing 1 - 10 of 107 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Dutch literature --- #BSCH: vak: Nederlands --- literatuur ; verhalend --- Verhalen --- Schoolbooks - Didactic material --- Geeraerts, Jef --- Belgisch Kongo --- Koloniale geschiedenis --- België --- Nederlandse literatuur --- 20e eeuw --- Belgisch-Congo
Choose an application
In dit boek wordt elke rubriek van de (enkelvoudige) jaarrekening grondig besproken naar inhoud, naar toepasbare waarderingsregels en naar boekhoudtechnische aspectenElke rubriek wordt ook grondig geïllustreerd met praktische voorbeelden
Boekhoudtheorie --- Accountancy --- Jaarrekening --- Financiering --- Boekhoudrecht --- Boekhouden --- E05072.jpg --- Jaarrekeningen --- Contains audio-visual material --- Boekhouden. --- Jaarrekening. --- Wetgeving. --- Belgisch recht
Choose an application
Albert II is de koning van ons land, maar wat doet hij de hele dag? Hoe is koningin Paola helemaal vanuit Italië op de Belgische troon beland? Krijgt de koning veel cadeautjes? Heeft de koning soms vakantie? Waarom hebben we eigenlijk twee koninginnen? En woont de koning in het koninklijk paleis?De koning in zijn blootje vertelt niet alleen alle geheimpjes die zich achter de paleismuren afspelen, het gaat ook in op het dagelijkse leven van de beroemdste falilie van het land : wat ze doen, wat ze graag eten en wat ze vervelend vinden. Of er iemand is die de koning mag tegenspreken. Of de kinderen van prins Filip en prinses Mathilde naar een speciale school gaan waar ze leren regeren en wuiven. En hoe een land leiden nu precies verloopt.
Saksen-Coburg [Dynasty] --- Albert II [King of the Belgians] --- 342.511.8 <493> --- 321.727 <493> --- BPB0811 --- 936.3 --- Albert II --- Belgisch koningshuis --- België --- dagelijks leven --- geschiedenis --- Koningschap --- Vorstenhuizen(Koningshuizen) --- Vorstenhuizen ; België --- Familie van het staatshoofd. Koninklijke familie--België --- Constitutionele monarchie. Democratische regeringsvormen--België --- leden van het Belgisch vorstenhuis --- Leden van het Belgisch vorstenhuis --- 321.727 <493> Constitutionele monarchie. Democratische regeringsvormen--België --- 342.511.8 <493> Familie van het staatshoofd. Koninklijke familie--België --- Belgium --- Kings and rulers --- Anecdotes
Choose an application
15 p.
vroedkunde --- Gynaecology. Obstetrics --- anno 1980-1989 --- Congo --- 602.7 --- 610 --- Afrika --- ontwikkelingshulp --- ontwikkelingslanden --- roman --- waar gebeurde verhalen --- 613.5 --- afrika (gez) --- vroedvrouwen (gez) --- Ontwikkelingssamenwerking --- Vroedkunde --- C5 --- ontwikkeling (x) --- Ervaringen uit de dokterspraktijk --- Maatschappelijke organisaties en maatschappelijk leven --- Vroedvrouwen --- Kraamverpleegkunde --- Transculturele vroedkunde --- Belgisch Kongo --- Vroedvrouw --- Belgisch-Congo
Choose an application
Johannes Fabian with assistance from Kalundi Mango (Administrator, National Museum of Zaire) and with linguistic notes by Walter Schicho (University of Vienna).An extraordinary linguistic and sociopolitical document, this is a history of colonization written by the colonized, about the colonized, and for the colonized. The original text, a history of what is now Lubumbashi in the Shaba region of Zaire, is reproduced in exact facsimile in Part 1. The period covered is from the beginning of Belgian colonization to 1965.
Swahili language --- Swahili (Langue) --- Dialects --- Dialectes --- Yav, André. --- Lubumbashi (Zaire) --- -History --- 967.5.03 --- 809.6 --- 809.6 Afrikaanse talen. Afrikaanse negertalen --- Afrikaanse talen. Afrikaanse negertalen --- 967.5.03 Geschiedenis van Zaïre (Kongo): Koloniale periode; Belgisch Kongo--(1884-1960) --- Geschiedenis van Zaïre (Kongo): Koloniale periode; Belgisch Kongo--(1884-1960) --- Yav, André. --- Kiswahili language --- Suaheli language --- Bantu languages --- Lubumbashi (Congo) --- History. --- Lumumbashi (Zaire) --- Elisabethville (Congo)
Choose an application
Belgisch koningshuis --- geschiedenis --- didactiek --- België --- 936.2 --- 2e graad l.o. --- 476 --- Gemeente --- Koning --- Koninkrijk --- Politiek --- Provincie --- Spreekbeurt --- Stamboom --- Stellen --- Strategiekaart --- Vorstenhuis --- Wero --- 476.1 --- Handboek/cursus --- Belgisch koningshuis : basisonderwijs --- 476.14 --- Belgische dynastie --- Wereldoriëntatie en kennisgebieden --- Contains audio-visual material --- 2e graad l.o
Choose an application
Beschrijving van het schrikbewind van de Belgische koning in de Congo Vrijstaat (1885-1908) en de internationale protestbeweging daartegen.
History of Congo --- Leopold II [King of the Belgians] --- Congo --- Leopold II, Koning der Belgen --- Léopold II, Roi des Belges --- 967.5.03 --- Leopold II --- kolonisatie --- ZA / South Africa - Zuid Afrika - Afrique Du Sud --- 08 --- 325 --- Leopold II (koning van België) --- Zaire --- Geschiedenis van Zaïre (Kongo): Koloniale periode Belgisch Kongo--(1884-1960) --- Biografieën en memoires. --- Koloniale politiek. --- Congo, Belgium --- 967.5.03 Geschiedenis van Zaïre (Kongo): Koloniale periode Belgisch Kongo--(1884-1960) --- #A9901A --- geschiedenis --- BE / Belgium - België - Belgique --- CG / Congo --- 967.5.03 Geschiedenis van Zaïre (Kongo): Koloniale periode; Belgisch Kongo--(1884-1960) --- Geschiedenis van Zaïre (Kongo): Koloniale periode; Belgisch Kongo--(1884-1960) --- anno 1900-1909 --- anno 1800-1899 --- History --- Sources --- Léopold --- BE / Belgium - België - Belgique --- Leopold II (koning van België) --- Geschiedenis van Zaïre (Kongo): Koloniale periode; Belgisch Kongo--(1884-1960) --- Biografieën en memoires --- Koloniale politiek --- Geschiedenis van de nieuwste tijden --- Afrika
Choose an application
Armée belge --- Belgique politique --- Belgisch Leger --- België politiek --- Crises économiques --- Economische crisis --- History of Belgium and Luxembourg --- anno 1930-1939 --- BELGIQUE --- POLITIQUE MILITAIRE --- POLITIQUE ET GOUVERNEMENT --- 1914-1951 --- België ; politiek
Choose an application
Christianity and migration have greatly influenced society and culture of sub-Saharan Africa, yet their mutual impact is rarely studied. Through oral history research in north eastern Congo (DRC), this book studies the migration of Anglicans and the subsequent reconfiguring of their Christian identity. It engages with issues of religious contextualisation, revivalism and the rise of Pentecostalism. It examines shifting ethnic, national, gender and generational expressions, the influence of tradition, contemporanity, local needs and international networks to reveal mobile group identities developing through migration. Borrowing the metaphor of 'home' from those interviewed, the book suggests in what ways religious affiliation aids a process of belonging. The result is an original exploration of important themes in an often neglected region of Africa.
Anglican Communion --- Church work with immigrants --- Emigration and immigration --- Identification (Religion) --- Christian sects --- Identity (Religion) --- Religious identity --- Psychology, Religious --- Church work with emigrants --- Missions to immigrants --- Immigrants --- Anglican Communion. --- Religious aspects --- 266 <675> --- 283*6 --- Immigration --- International migration --- Migration, International --- Population geography --- Assimilation (Sociology) --- Colonization --- 283*6 Anglican Communion (erkennen de zetel van Canterbury) --- Anglican Communion (erkennen de zetel van Canterbury) --- Religious aspects&delete& --- Missies. Evangelisatie. Zending--Zaïre. Belgisch Kongo --- Identification (Religion). --- 967.5 --- 325 <675> --- 27 <675> --- 325 <675> Landverhuizing. Kolonisatie. Immigratie. Emigratie --(politiek)--Zaïre. Belgisch Kongo --- Landverhuizing. Kolonisatie. Immigratie. Emigratie --(politiek)--Zaïre. Belgisch Kongo --- 967.5 Geschiedenis van Zaïre (Kongo) --- Geschiedenis van Zaïre (Kongo) --- Histoire de l'Eglise--Zaïre. Belgisch Kongo --- Church work with immigrants - Anglican Communion --- Emigration and immigration - Religious aspects - Anglican Communion --- Anglican Communion - Congo (Democratic Republic) --- Christianity --- migration --- Africa --- religion --- society --- Sub-Saharan Africa --- eastern Congo (DRC) --- Anglicanism --- Christian identity --- Pentecostalism --- tradition --- modernization
Choose an application
"Niederländisch - ist das nicht einfach komisches Deutsch?" Dass diese Aussage grober Unfug ist, wissen Übersetzer, die niederländische Literatur ins Deutsche übertragen, am allerbesten. Gerade wegen der vermeintlichen Ähnlichkeit zum Deutschen hält die niederländische Sprache für Übersetzer zahlreiche Stolpersteine und Fallen bereit. Wege nach Translantis soll dabei helfen, diese Fallstricke schnell erkennen und umgehen zu können. Die Bewusstmachung von Übersetzungsproblemen und ihre jeweiligen Auswirkungen auf das Übersetzen erkennen und benennen zu können, kann dabei helfen, das Bewusstsein sowohl für die Ausgangs- als auch für die Zielsprache und vor allem für das Fach des Übersetzens zu schärfen. Dieser Leitfaden soll deshalb einen Beitrag zur Verbesserung der Transferkompetenzen leisten. Anhand von zahlreichen Beispielen werden sprachenpaarspezifische Übersetzungsprobleme und Lösungsansätze präsentiert und durch sprachwissenschaftliches Hintergrundwissen und praktische Tipps ergänzt. "Es ist wichtig, [angehenden Übersetzern] kontinuierlich die richtigen Wege aufzuzeigen - auch für diejenigen, die Übersetzen in den verschiedenen Übersetzungsstudiengängen unterrichten. Für angehende Übersetzer in eine sehr spezifische Richtung - aus dem Niederländischen ins Deutsche - wurden sie im vergangenen Jahr klar beschrieben, und auch der Bestimmungsort wurde offenbart, zu dem die vorgezeichneten Wege führen sollen: nach Translantis, einem Ort in der direkten Umgebung Münsters." ",Ein guter Literaturübersetzer ist ein Tausendsassa, der nicht nur die Sprachen und Kulturen bis ins kleinste Detail kennen sollte [...]' schreiben Mensing und Missinne [...] . Ihre Regeln bezeichnen sie als Übersetzungsstrategien und erläutern diese anschließend mithilfe von Beispielen für eine beachtliche Sammlung von Übersetzungsproblemen, die aus der Unterrichts- und Übersetzungspraxis stammen. Eine Gruppe von Profis, zu denen renommierte und prämierte Übersetzer mit dem Sprachenpaar Niederländisch-Deutsch gehören, hat sie dabei unterstützt." - Ton Naaijkens, in: Filter. Tijdschrift over Vertalen. 28-12-2020. [übersetzt aus dem Niederländischen]
#KVHA:Toegepaste vertaalwetenschap; Duits --- #KVHA:Vertaler --- #KVHA:Literair vertalen; Nederlands --- Niederländisch. --- Übersetzung. --- Deutsch, ... --- Translation science --- German language --- Dutch language --- Übersetzung --- Niederländisch --- Belgisch --- Flämisch --- Übersetzungshilfe --- Übersetzungstipps --- Angewandte Sprachwissenschaften --- Übersetzungshilfe --- Übersetzungstipps --- Niederländisch --- Flämisch
Listing 1 - 10 of 107 | << page >> |
Sort by
|