Narrow your search

Library

Odisee (43)

KU Leuven (38)

Thomas More Kempen (36)

Thomas More Mechelen (36)

UCLL (36)

VIVES (36)

UGent (35)

LUCA School of Arts (24)

VUB (24)

ULB (22)

More...

Resource type

book (41)

periodical (2)


Language

English (40)

French (1)

German (1)

Icelandic (1)


Year
From To Submit

2023 (1)

2021 (2)

2020 (2)

2019 (1)

2018 (2)

More...
Listing 1 - 10 of 43 << page
of 5
>>
Sort by
La traduction automatique
Author:
ISBN: 2859395024 2757426389 Year: 2020 Publisher: Villeneuve d'Ascq : Presses universitaires du Septentrion,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

La traduction automatique (T.A.) paraît une gageure, et pourtant elle est utilisée par de grands organismes internationaux et par d’importantes industries. Elle a été le sujet de nombreuses controverses tant scientifiques qu’économiques. Les opinions sont multiples mais les faits existent. Cet ouvrage présente l’histoire de la T.A. et les différents systèmes. On y discute des problèmes linguistiques (lexique, morphologie, syntaxe, style) posés par la T.A. telle qu’elle est pratiquée en Europe. Ce n’est pas un ouvrage technique sur l’analyse ou la génération de textes. C’est une réflexion sur la lecture et l’utilisation des documents produits par T.A. L’application de la T.A. à l’enseignement et à la recherche ainsi que la signification épistémologique du traitement automatique multilingue font partie de cette réflexion générale. Ce livre s’adresse tant aux linguistes qu’à un vaste public non spécialisé.


Book
Machine translation
Authors: --- ---
ISBN: 9027978360 3110816679 9783110816679 9789027978363 Year: 1979 Volume: 11 Publisher: The Hague ; New York : Mouton,


Book
Idiom Treatment Experiments in Machine Translation.
Author:
ISBN: 9781443825405 1443825409 1443825158 9781443825153 1283141671 9781283141673 1443825409 9786613141675 Year: 2010 Publisher: Newcastle upon Tyne Cambridge Scholars Publishing

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

In 1975, Searle stated that one should speak idiomatically unless there is some good reason not to do so. Fillmore, Kay, and O'Connor in 1988 defined an idiomatic expression or construction as something that a language user could fail to know while knowing everything else in the language. Our language is rich in conversational phrases, idioms, metaphors, and general expressions used in metaphorical meaning. These idiomatic expressions pose a particular challenge for Machine Translation (MT), ...


Book
Post-editing of machine translation : processes and applications
Authors: --- --- --- ---
ISBN: 9781443854764 144385476X 1443857971 9781443857970 Year: 2014 Publisher: Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This volume presents the broad range of current research on post-editing, from the challenges of integrating post-editing technology and processes into the traditional translation workflow, to measuring productivity gains, cognitive effort and translation quality, and proposing applicable training and pricing models.

Kognition und Übersetzen : zu Theorie und Praxis der menschlichen und der maschinellen Übersetzung
Author:
ISBN: 3484220414 3110935848 9783484220416 Year: 1988 Volume: 41 Publisher: Tübingen : Max Niemeyer,

Readings in machine translation
Authors: --- ---
ISBN: 0262140748 0262280671 0585481075 9780262280679 9780585481074 9780262140744 Year: 2003 Publisher: Cambridge, Mass. : MIT Press,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The field of machine translation (MT) -- the automation of translation between human languages -- has existed for more than fifty years. MT helped to usher in the field of computational linguistics and has influenced methods and applications in knowledge representation, information theory, and mathematical statistics. This valuable resource offers the most historically significant English-language articles on MT. The book is organized in three sections. The historical section contains articles from MT's beginnings through the late 1960s. The second section, on theoretical and methodological issues, covers sublanguage and controlled input, the role of humans in machine-aided translation, the impact of certain linguistic approaches, the transfer versus interlingua question, and the representation of meaning and knowledge. The third section, on system design, covers knowledge-based, statistical, and example-based approaches to multilevel analysis and representation, as well as computational issues.

The possibility of language : a discussion of the nature of language, with implications for human and machine translation
Authors: ---
ISBN: 9027216142 9786613174482 1283174480 9027283575 9789027283573 9789027216144 1556196954 9781556196959 9781283174480 6613174483 Year: 1995 Publisher: Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book is about the limits of machine translation. It is widely recognized that machine translation systems do much better on domain-specific controlled-language texts (domain texts for short) than on dynamic general-language texts (general texts for short). The authors explore this general - domain distinction and come to some uncommon conclusions about the nature of language. Domain language is claimed to be made possible by general language, while general language is claimed to be made possible by the ethical dimensions of relationships. Domain language is unharmed by the constraints of

Empirical methods for exploiting parallel texts
Author:
ISBN: 0262279649 1423725425 9780262279642 9780262133807 0262133806 Year: 2001 Publisher: Cambridge, Mass. MIT Press

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Parallel texts (bitexts) are a goldmine of linguistic knowledge, because the translation of a text into another language can be viewed as a detailed annotation of what that text means. Knowledge about translational equivalence, which can be gleaned from bitexts, is of central importance for applications such as manual and machine translation, cross-language information retrieval, and corpus linguistics. The availability of bitexts has increased dramatically since the advent of the Web, making their study an exciting new area of research in natural language processing. This book lays out the theory and the practical techniques for discovering and applying translational equivalence at the lexical level. It is a start-to-finish guide to designing and evaluating many translingual applications.

Machine translation and translation theory
Authors: ---
ISBN: 3110802473 3110154862 9783110802474 9783110154863 Year: 1997 Volume: 1. Publisher: Berlin ; New York : Mouton de Gruyter,

Listing 1 - 10 of 43 << page
of 5
>>
Sort by