Listing 1 - 10 of 26 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Bjarke Frellesvig describes the development of the Japanese language from its recorded beginnings until the present day as reflected by the written sources and historical record. Beginning with a description of the oldest attested stage of the language, Old Japanese (approximately the eighth century AD), and then tracing the changes which occurred through the Early Middle Japanese (800-1200), Late Middle Japanese (1200-1600) and the Modern Japanese (1600-onwards) periods, a complete internal history of the language is examined and discussed. This account provides a comprehensive study of how the Japanese language has developed and adapted, providing a much needed resource for scholars. A History of the Japanese Language is invaluable to all those interested in the Japanese language and also students of language change generally.
Japanese language --- History. --- Linguistics. --- Linguistic science --- Science of language --- Language and languages --- Arts and Humanities --- Language & Linguistics
Choose an application
French language --- Linguistics --- Linguistique --- 804.0-56 --- Frans: syntaxis; semantiek --- 804.0-56 Frans: syntaxis; semantiek
Choose an application
Nederlands-Français
Linguistics --- Politics --- Literature --- World history --- Belgique --- Histoire --- Philologie --- Revue, histoire --- Sciences politiques
Choose an application
Arts and Humanities --- Education & Careers --- Language & Linguistics --- Japanese language --- Asian literature
Choose an application
Arabic language --- Comparative linguistics. --- French language --- History. --- Foreign words and phrases --- Arabic.
Choose an application
Civilization, Celtic --- Civilisation celtique --- Ancient history --- Celts --- Celtes --- History --- Histoire --- 932 --- oudheid --- antiquité --- Celtic mythology --- Celtic civilization --- Linguistics --- Dictionnaires --- Dictionary --- Methodology --- Civilization [Celtic ]
Choose an application
Hamitic languages --- Historical linguistics --- Writing --- Egyptian language --- Writing, Hieroglyphic. --- Writing. --- Egyptien (Langue) --- Writing, Hieroglyphic --- Ecriture hiéroglyphique --- Egyptian hieroglyphics --- Hieroglyphics, Egyptian --- Afroasiatic languages --- Ancient history --- Egypt
Choose an application
French language --- Historical linguistics --- Français (Langue) --- Etymology --- Dictionaries. --- History --- Etymologie --- Dictionnaires --- Histoire --- Langue française --- --Histoire --- --dictionnaire étymologique --- --038=40 --- #KVHA:Geschiedenis. Woordenboeken. Frans; verklarende --- 804.0 --- 804.0 Frans. Franse taalkunde --- Frans. Franse taalkunde --- 038=40 --- --French language --- Etymology. --- History. --- Français (Langue) --- Dictionaries --- Français (langue) --- --Historical linguistics --- --Français (langue)
Choose an application
Le tome V de la nouvelle édition de La langue latine forme une paire avec le précédent. Le livre IX se présente en effet comme la réponse des tenants de l'analogie aux arguments hostiles compilés par ses adversaires dans le livre VIII. À l'argumentation contra succède donc une argumentation pro, ordre surprenant qui a pour lui de respecter le développement historique de la Querelle de l'analogie, mais surtout de permettre à Varron, avant de prendre décidément la main dans le livre X, de récapituler la position des grammairiens grecs dont il complétera la pensée. Etabli sur de nouveaux frais, le texte latin propose une vingtaine de leçons nouvelles, défendues dans le commentaire visant à éclairer la démarche varronienne. L'introduction revient, quant à elle, sur la question d'une possible rédaction initiale des deux livres sous la forme d'un dialogue dont subsisteraient de rares traces ici relevées.
Classical Latin language --- Classical Latin literature --- Langue latine --- --Enseignement --- --Méthodologie --- --Latin language --- Linguistics --- Grammar --- Early works to 1800 --- Latin language --- Latin (langue) --- Grammaire --- Ouvrages avant 1800. --- -Linguistics --- -Linguistic science --- Science of language --- Language and languages --- Classical languages --- Italic languages and dialects --- Classical philology --- Latin philology --- -Early works to 1500 --- Latin (Langue) --- Linguistique --- Early works to 1500. --- Early works to 1800. --- Ouvrages avant 1500 --- Ouvrages avant 1800 --- Linguistic science --- Enseignement --- Méthodologie --- Latin language - Grammar - Early works to 1500 --- Linguistics - Rome - Early works to 1800 --- -Grammar
Choose an application
Un caractère commun à la grande majorité des typographes, c'est l'amour du progrès et des idées nouvelles. En tout et partout le compositeur est pour le progrès. " Il a été, dit M. Jules Ladimir, de toutes les religions nouvelles qui ont essayé de reconquérir notre foi lasse de tout, même de sa pauvre sueur, l'espérance. On l'a vu successivement saint-simonien, fouriériste, châteliste, etc. ". On doit se souvenir que ce sont des typographes qui ont commencé la révolution de 1830. Leurs successeurs appartiennent presque tous à l'opinion républicaine, et la nuance des journaux auxquels ils sont employés ne déteint que très peu sur eux. Bourreur de lignes, s.m. Ouvrier qui compose particulièrement des lignes pleines ou courantes, telles que celles des journaux, des labeurs, des brochures, etc. Un bon bourreur de lignes est celui qui compose habituellement et vite la ligne courante. Dire d'un ouvrier qu'il n'est qu'un bourreur de lignes, c'est dire qu'il n'est propre qu'à ce genre de besogne, qu'il ne pourrait faire ni titres, ni tableaux, ni d'autres travaux exigeant une parfaite connaissance du métier. Bouteille à l'encre, s. f Nom que l'on donne à l'imprimerie en général, à cause de la difficulté que présente la vérification des comptes, lorsque les corrections d'auteur sont nombreuses. Eugène Boutmy était typographe à une époque ou cette activité nécessitait d'être un ouvrier et un savant, sachant en même temps manier le plomb, manipuler les tournures de la langue et faire respirer le texte sur la page. Ce labeur a généré une langue verte, un argot qui permettait " d'entrer en imprimerie ". Certes ce lexique peut nous sembler lointain à l'heure où des logiciels donnent à croire que la maîtrise de la mise en page est réduite à peu de chose. Paradoxalement, la complexité de ce langage nous ramène à une autre complexité concomitante: celle de la mise en page, qui pose toujours les mêmes problèmes soulevés au travers de ce dictionnaire: faire une belle page n'est pas si simple sans quelques règles. Enfin, cet ouvrage souligne que le labeur des typographes, dur et contraignant, ne les a pas empêchés d'avoir une conscience sociale fortement prononcée.
French language --- Publishers. Printers --- Printing --- Printers --- Imprimerie --- Français (Langue) --- Imprimeurs --- Dictionaries --- French. --- Slang --- Dictionaries. --- Dictionnaires français --- Argot --- Dictionnaires --- Français (Langue) --- Dictionnaires français --- Typography --- Linguistics --- Dictionary --- 19th Century. --- French --- History --- 19th century --- Anecdotes
Listing 1 - 10 of 26 | << page >> |
Sort by
|