Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
The five pieces in this volume are among the twenty selected for inclusion in volumes 66-70 of the Collected Works of Erasmus, the series of spiritualia and pastoralia. Like many of the other works in this series, they represent an Erasmus that, despite the recent growth of interest in him, has remained largely unfamiliar - the Erasmus of the works 'pertaining to pietas.' As Professor O'Malley's introduction makes clear, Erasmian pietas assumes an intrinsic relationship among spirituality, theology, and ministry, and the five works in volume 70 characteristically develop the implications of that relationship. Professor O'Malley provides background and context for each of the selections, and shows how over the course of the years Erasmus gives pietas a theological base and centre by grounding it ever more firmly in the mystery of Christ's death and resurrection.Volume 70 includes A Short Debate Concerning the Distress, Alarm and Sorrow of Jesus; A Sermon on the Immense Mercy of God; On Praying to God; An Explanation of the Apostles' Creed; and Preparing for Death.
Christian spirituality --- Confession --- Penance --- Preaching --- Christian life --- Asceticism --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS:2 --- Ascetical theology --- Contempt of the world --- Theology, Ascetical --- Ethics --- Christians --- Discipleship --- Religious life --- Theology, Practical --- Attrition --- Contrition --- Church discipline --- Forgiveness of sin --- Sacraments --- Absolution --- Repentance --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS:2 Humanistisch Latijnse literatuur-:-Godsdienst. Theologie--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur-:-Godsdienst. Theologie--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Christianity --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) --- Erasmus, Desiderius, --- Erasmus --- Erasmus, Desiderius --- Érasme --- Desiderius Erasmus --- Erasm, Dezideriĭ --- Erasme, Désiré --- Erasmo, --- Erasmo, Desidério --- Erasmus, --- Ėrazm, --- Erazm, --- Roterodamus, Erasmus --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius --- Роттердамский, Эразм --- Эразм, --- Ерасм, Дезидерий --- Erasmus Roterodamus, Desiderius --- エラスムス, デシデリウス --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - Translations into English --- Erasmus, Desiderius, - -1536 - Translations into English --- Desiderius Erasmus, --- Erasm, Dezideriĭ, --- Erasme, Désiré, --- Erasmo, Desidério, --- Roterodamus, Erasmus, --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm, --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius, --- Роттердамский, Эразм, --- Ерасм, Дезидерий, --- אראסמוס, דסידריוס, --- Apostles' Creed. --- Apostles' Creed --- Apostolicum --- Symbolum Apostolicum --- Symbolum Apostolorum --- Apostolisches Glaubensbekenntnis --- Symbole des apôtres --- Christian Creed --- Aposteldekret --- Erasmus, Desiderius, - -1536
Choose an application
This final volume in the Literary and Educational Writings contains diverse woks spanning a generation. They demonstrate Erasmus' skill in applying classical rhetoric to contemporary Christian needs. Four are short rhetorical pieces; the next group illustrates facets of Erasmus' classical scholarship and includes several works that bear witness to Erasmus' friendship with Thomas More. The last and most expansive piece in the volume, the Lingua, has not previously been translated into English. This work represents Erasmus' growing criticism of his theological position by both Catholics and reformers.
Neo-Latin literature --- Educational sciences --- Erasmus, Desiderius, --- Translations into English --- Erasmus, Desiderius --- -Translations into English --- Academic collection --- Ethics --- Funeral sermons --- Education --- Ovid, --- Galen --- Prudentius, --- Érasme --- Desiderius Erasmus --- Erasm, Dezideriĭ --- Erasme, Désiré --- Erasmo, --- Erasmo, Desidério --- Erasmus, --- Ėrazm, --- Erazm, --- Roterodamus, Erasmus --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius --- Роттердамский, Эразм --- Эразм, --- Ерасм, Дезидерий --- Clemens, Aurelius Prudentius, --- Clement, Aureli Prudenci, --- Clemente, Aurelio Prudencio, --- Prudence, --- Prudenci, --- Prudenci Clement, Aureli, --- Prudencio, --- Prudencio Clemente, Aurelio, --- Prudentius, Aurelius Clemens, --- Prudentius Clemens, Aurelius --- Prudentius Clemens, Aurelius, --- Prudent︠s︡iĭ, --- Prudent︠s︡iĭ Klement, Avreliĭ, --- Prudenzio, --- Prudenzio Clemente, Aurelio, --- Galenus --- Galen, Claudius --- Galenus, Claudius --- Galen, --- Galénos --- Galeno --- Galen, Klavdiĭ --- Galinus --- Galiʼenus --- Galiʼeno --- Galiʼenu --- Galien, --- Galeno, Claudio --- جالينوس --- Γαλῆνος --- Galênós, --- Nasó, P. Ovidi, --- Naso, Publius Ovidius, --- Nazon, --- Ouidio, --- Ovide, --- Ovidi, --- Ovidi Nasó, P., --- Ovidiĭ, --- Ovidiĭ Nazon, Publiĭ, --- Ovidio, --- Ovidio Nasón, P., --- Ovidio Nasone, Publio, --- Ovidios, --- Ovidiu, --- Ovidius Naso, P., --- Ovidius Naso, Publius, --- Owidiusz, --- P. Ovidius Naso, --- Publiĭ Ovidiĭ Nazon, --- Publio Ovidio Nasone, --- Ūvīd, --- אוביד, --- Criticism and interpretation --- Rhetoric --- Learning and scholarship --- Letter writing --- Etiquette for boys --- Etiquette, Medieval. --- Classical languages --- Rhetoric, Medieval --- Dead languages --- Languages, Classical --- Etiquette, Medieval (to 1600) --- Medieval etiquette --- Boys --- Pronunciation --- Etiquette --- Style, Literary --- Oratory --- Peace --- War --- Kings and rulers --- Education of princes --- Folly --- Coexistence, Peaceful --- Peaceful coexistence --- Literature --- Duties --- Style --- Julius --- Jules --- Giulio --- della Rovere, Giuliano --- Pseudo-Galenus --- International relations --- Disarmament --- Peace-building --- Security, International --- Language and languages --- Study skills --- Conduct of life --- Translations into English. --- Knowledge --- History. --- Erasmus --- Della Rovere, Giuliano, --- La Rovère, Julien de, --- HISTORY / Renaissance. --- Erasmus Roterodamus, Desiderius --- エラスムス, デシデリウス --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS <01> --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS <01> Humanistisch Latijnse literatuur--Bibliografieën. Catalogi--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--Bibliografieën. Catalogi--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Érasme, --- Erasmus, Desiderius, - -1536 - Translations into English --- Authors, Latin (Medieval and modern) --- Auteurs latins --- Vie intellectuelle --- Humanists --- Humanistes --- Traductions anglaises. --- Sources. --- Netherlands --- Intellectual life --- Greek & Latin Languages & Literatures --- Languages & Literatures --- Erasmus, Desiderius, - -1536 --- Desiderius Erasmus, --- Erasm, Dezideriĭ, --- Erasme, Désiré, --- Erasmo, Desidério, --- Roterodamus, Erasmus, --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm, --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius, --- Роттердамский, Эразм, --- Ерасм, Дезидерий, --- אראסמוס, דסידריוס, --- Érasme,
Choose an application
Erasmus' humanistic approach to theology and biblical exegesis presented a shocking challenge to the theologians at the University of Paris, which had been dominated by scholastic theology for centuries. He engaged in a decade-long controversy over his theological, exegetical, and ethical positions with the Theological Faculty, and especially with their director, Noel Beda. This volume--which translates this crucial quarrel from Latin for the first time--details the formal, wide-ranging attack on Erasmus' theories printed by the faculty in 1531, along with his two replies. Erasmus published his first rebuttal in the spring of 1532, and that fall issued a second edition with substantial revisions and lengthy additions to his original text. With an extensive introduction and detailed commentary by Clarence H. Miller and James K. Farge, this volume highlights the differences between the humanist and scholastic views of genuine theology more fully and extensively than most of Erasmus' other polemical works.
Neo-Latin literature --- Luke [Evangelist] --- Christian spirituality --- Matthew [Evangelist] --- #GBIB: jesuitica --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) --- Latin Christian literature, Medieval and modern --- Latin literature, Medieval and modern --- Erasmus, Desiderius --- Maxims, Greek --- Maxims, Latin --- Proverbs, Greek --- Proverbs, Latin --- Bible. --- Evangelie volgens Matteus --- Evangelie volgens Matthéüs --- Matʻae pogŭm --- Matai den --- Matai ni yoru fukuinsho --- Matius (Book of the New Testament) --- Mattá --- Matteo (Book of the New Testament) --- Matteus --- Matthäusevangelium --- Matthéüs --- Matthew (Book of the New Testament) --- Matthieu (Book of the New Testament) --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS:2 --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS:2 Humanistisch Latijnse literatuur-:-Godsdienst. Theologie--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur-:-Godsdienst. Theologie--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Authors, Latin (Medieval and modern) --- Humanists --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Scholars --- Latin authors (Medieval and modern) --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Correspondence --- Erasmus, Desiderius, --- Erasmus --- Érasme --- Desiderius Erasmus --- Erasm, Dezideriĭ --- Erasme, Désiré --- Erasmo, --- Erasmo, Desidério --- Erasmus, --- Ėrazm, --- Erazm, --- Roterodamus, Erasmus --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius --- Роттердамский, Эразм --- Эразм, --- Ерасм, Дезидерий --- Netherlands --- The Netherlands --- Pays-Bas --- Países Baixos --- Holland --- Spanish Netherlands --- Pays-Bas espagnols --- Austrian Netherlands --- Pays-Bas autrichiens --- Oostenrijkse Nederlanden --- Southern Netherlands --- Pays-Bas méridionaux --- Zuidelijke Nederlanden --- Niderlandy --- Belanda --- Nederland --- Koninkrijk der Nederlanden --- Reino dos Países Baixos --- Royaume des Pays-Bas --- Kingdom of the Netherlands --- Países Bajos --- Holanda --- Nederlân --- Hulanda --- Beulanda --- Niderland --- Niderlande --- هولندا --- مملكة هولندا --- Mamlakat Hūlandā --- Olanda --- Payis-Bâs --- Países Baxos --- Aynacha Jach'a Markanaka --- Nirlan --- Niderland Krallığı --- Kē-tē-kok --- Landa --- Kerajaan Landa --- Нидерландтар --- Niderlandtar --- Нидерландтар Короллеге --- Niderlandtar Korollege --- Нідэрланды --- Каралеўства Нідэрланды --- Karaleŭstva Nidėrlandy --- Nederlands --- Niadaland --- Holandija --- Kraljevina Holandija --- Izelvroioù --- Нидерландия --- Niderlandii︠a︡ --- Кралство Нидерландия --- Kralstvo Niderlandii︠a︡ --- Països Baixos --- Нидерландсем --- Niderlandsem --- Нидерландсен Патшалăхĕ --- Niderlandsen Patshalăkhĕ --- Nizozemsko --- Paesi Bassi --- Regnu di i Paesi Bassi --- Iseldiroedd --- Nederlandene --- Niederlande --- Kéyah Wóyahgo Siʼánígíí --- Nižozemska --- Kralojstwo Nederlandow --- Madalmaad --- Ολλανδία --- Ollandia --- Hollandia --- Κάτω Χώρες --- Katō Chōres --- Βασίλειο των Κάτω Χωρών --- Vasileio tōn Katō Chōrōn --- Nederlando --- Reĝlando Nederlando --- Paisis Bajus --- Herbehereak --- Herbehereetako Erresumaren --- هلند --- Huland --- Niðurlond --- Háland --- Paîs Bas --- Neerlande --- Ísiltír --- Ríocht na hÍsiltíre --- Çheer Injil --- Çheer y Vagheragh --- Reeriaght ny Çheer Injil --- Tìrean Ìsle --- Hò-làn --- Недерлендин Нутг --- Nederlendin Nutg --- 네덜란드 --- Nedŏllandŭ --- Hōlani --- Nederlandia --- Pais Basse --- Regno del Paises Basse --- Нидерландтæ --- Niderlandtæ --- Нидерландты Къаролад --- Niderlandty Kʺarolad --- Konungsríkið Holland --- הולנד --- Holand --- ממלכת ארצות השפלה --- Mamlekhet Artsot ha-Shefelah --- Walanda --- Hollandi --- Нидерландла --- Niderlandla --- Нидерландланы Королевствосу --- Niderlandlany Korolevstvosu --- Néderlandzkô --- Нидерланд --- Iseldiryow --- Ubuholandi --- Ubuhorandi --- Nederilande --- Нидерланддар --- Niderlanddar --- Uholanzi --- Ufalme wa Nchi za Chini --- Нидерландъяс --- Niderlandʺi︠a︡s --- Нидерландъяс Корольув --- Niderlandʺi︠a︡s Korolʹuv --- Peyiba --- Holenda --- Keyatiya Nederlandan --- Payises Bashos --- פאייסיס באשוס --- Nīderlandeja --- Batavia --- Regni Nederlandiarum --- Nīderlandes Karaliste --- Nyderlandai --- Nyderlandų Karalystė --- Paixi Basci --- Paes Bass --- Ulanda --- Holland Királyság --- Keninkryk fan 'e Nederlannen --- Reino di Hulanda --- Холандија --- Кралство Холандија --- Kralstvo Holandija --- Pajjiżi l-Baxxi --- Hōrana --- Недерлатт --- Nederlatt --- Оцязорксши Недерлатт --- Ot︠s︡i︠a︡zorksshi Nederlatt --- Нидерландын Вант Улс --- Niderlandyn Vant Uls --- Tlanitlālpan --- Huēyitlahtohcāyōtl in Tlanitlālpan --- Eben Eyong --- Nederlaand --- オランダ --- Oranda --- オランダ王国 --- Oranda Ōkoku --- Ulanna --- Nethiland --- Nederlande --- Holandska --- Holland (Kingdom) --- Batavian Republic --- United Provinces of the Netherlands --- Intellectual life --- Sources. --- Proverbs --- Adages --- Ana --- Gnomes (Maxims) --- Proverbial sayings --- Sayings --- Folk literature --- Quotations --- Terms and phrases --- Aphorisms and apothegms --- Epigrams --- Maxims --- Erasmus Roterodamus, Desiderius --- Translations into English. --- Ba-yon Tipan --- Bagong Tipan --- Jaji ma Hungi --- Kainē Diathēkē --- New Testament --- Nouveau Testament --- Novo Testamento --- Novum Testamentum --- Novyĭ Zavet --- Novyĭ Zavi︠e︡t Gospoda nashego Īisusa Khrista --- Novyĭ Zavit --- Nuevo Testamento --- Nuovo Testamento --- Nye Testamente --- Perjanjian Baru --- Dhamma sacʻ kyamʻʺ --- Injīl --- Criticism, interpretation, etc. --- History --- Greek proverbs --- Latin proverbs --- Greek maxims --- Latin maxims --- -Greek proverbs --- History and criticism --- Bible --- Luc (Book of the New Testament) --- Lucas (Book of the New Testament) --- Luka (Book of the New Testament) --- Lukan săn zăn︠g︡g (Book of the New Testament) --- Lukas (Book of the New Testament) --- Luke (Book of the New Testament) --- Lūqā (Book of the New Testament) --- Nuga pogŭm (Book of the New Testament) --- Ruka den --- Ruka ni yoru fukuinsho --- -Latin proverbs --- Bible NT. Epistles of Paul. Galatians --- Bible NT. Epistles of Paul. Ephesians --- Bible NT --- Auteurs latins --- Savants --- Commentaries --- Critique, interprétation, etc --- Translations into English --- Christianity --- Sources --- -History and criticism --- エラスムス, デシデリウス --- Auteurs latins. --- Savants. --- Érasme, --- Critique et exégèse. --- Critique, interprétation, etc. --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS <01> --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS <01> Humanistisch Latijnse literatuur--Bibliografieën. Catalogi--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--Bibliografieën. Catalogi--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- -873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- History and criticism. --- Proverbs, Latin - Translations into English --- Proverbs, Greek - Translations into English --- Maxims, Latin - Translations into English --- Maxims, Greek - Translations into English --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - Translations into English. --- Christianity - Controversial literature - Early works to 1800. --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - Netherlands - Translations into English. --- Erasmus, Desiderius, - d. 1536 - Early works to 1800. --- Erasmus, Desiderius, - d. 1536 - Translations into English --- Netherlands - Intellectual life - 16th century - Sources --- Erasmus, Desiderius, - 1469-1536 --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - Translations into English --- Erasmus, Desiderius, - -1536 - Translations into English --- Vie intellectuelle --- Humanistes --- Maxims, Greek. --- Maxims, Latin. --- Proverbs, Greek. --- Proverbs, Latin. --- Traductions anglaises. --- Epître aux Romains (Book of the New Testament) --- List do Rzymian (Book of the New Testament) --- Roma-sŏ --- Római levél --- Romans (Book of the New Testament) --- Romasŏ --- Brief aan die Galasiërs --- Epistle to the Galatians (Book of the New Testament) --- Galasiërs --- Galatians (Book of the New Testament) --- Galladia --- Galladia-sŏ --- Galladiasŏ --- Garateya sho --- Kalladiasŏ --- Paraphrases, English. --- 226.6 --- Handelingen der apostelen. Akten van de apostelen --- Acts (Book of the New Testament) --- Acts of the Apostles --- Chongdo haengjŏn --- Sado haengjŏn --- 227.1*1 --- 227.1*1 Brief van Paulus aan de Romeinen --- Brief van Paulus aan de Romeinen --- 227.1 --- 227.1 Brieven van Paulus--(algemeen) --- Brieven van Paulus--(algemeen) --- Epistles of Paul --- Paul, Epistles of --- Paul Sŏsin --- Pauline epistles --- Risālat al-Qiddīs Būlus al-rasūl al-thāniyah ilá Tīmūthīʼūs --- Early works to 1800. --- Erasmus, Desiderius, - -1536 --- Erasmus, Desiderius, - d. 1536 --- Desiderius Erasmus, --- Erasm, Dezideriĭ, --- Erasme, Désiré, --- Erasmo, Desidério, --- Roterodamus, Erasmus, --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm, --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius, --- Роттердамский, Эразм, --- Ерасм, Дезидерий, --- אראסמוס, דסידריוס, --- Bible NT. Epistles of Paul --- Bible NT. Catholic epistles --- Bible NT. Gospels. John --- Bible NT. Epistles of Paul. Romans --- Érasme, --- Theology. --- Apologia. --- Christian Humanism. --- Contra morosos. --- Erasmus. --- Europe. --- Greek. --- Latin. --- New Testament. --- Paraclesis. --- Ratio verae theologiae. --- Reformation. --- System of True Theology. --- annotations. --- cryptic allusions. --- paraphrases. --- Paraphrases, Latin --- Civilization, Medieval --- Holiness --- Masculinity --- Religious aspects --- Church history --- Italian literature --- anno 1800-1999
Choose an application
Between 1515 and 1533 Erasmus wrote commentaries on eleven psalms, his only treatment of texts from the Old Testament. His principal aim was, as in his Paraphrases, to contribute, through the exposition of the Bible, to the renewal of preaching and devotional literature. This second of three volumes of the Expositions of the Psalms in the Collected Works of Erasmus, continues the chronological sequence of composition, containing commentaries on psalms 85, 22, 28 (the De bello Turcico), and 33.Erasmus wrote these expositions between August 1528 and February 1531, a time of growing anxiety for him as the bitterly contested issues of Reformation theology began to slip beyond hope for reconciliation. The expositions clarify his own fidelity to a moderate and conciliatory line of argument, and expose his constant preoccupation with the rediscovery of the spiritual dimension in Christian practice through ruminative meditation, which was the ultimate goal of these works. The expositions offer an absorbing range of nuances on the critical issues of the time, many of which have been neglected or obscured by partisan accounts of the Reformation crisis. Together, these three volumes open new sources for Erasmus scholars interested in humanist scriptural interpretation, the patristic heritage, and the religious and intellectual history of the Renaissance and Reformation.
223.3 --- Psalmen --- Theology. --- Christian theology --- Theology --- Theology, Christian --- Bible. --- Biblos Psalmon (Book of the Old Testament) --- Buch der Preisungen (Book of the Old Testament) --- Liber Psalmorum (Book of the Old Testament) --- Mazāmīr (Book of the Old Testament) --- Preisungen (Book of the Old Testament) --- Psalmen (Book of the Old Testament) --- Psalmoi (Book of the Old Testament) --- Psalms (Book of the Old Testament) --- Psalms of David (Book of the Old Testament) --- Psaumes (Book of the Old Testament) --- Pseaumes de Dauid (Book of the Old Testament) --- Salmenes bok (Book of the Old Testament) --- Salmos (Book of the Old Testament) --- Shihen (Book of the Old Testament) --- Sifr al-Mazāmīr (Book of the Old Testament) --- Soltar (Book of the Old Testament) --- Tehilim (Book of the Old Testament) --- Tehillim (Book of the Old Testament) --- תהלים (Book of the Old Testament) --- Zsoltárkönyv (Book of the Old Testament) --- Christianity --- Religion --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Érasme, --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - Translations into English.
Choose an application
De beiaard van de Abdij van Park kende een bewogen geschiedenis. Hij kwam tot stand in 1730, ontsnapte in 1797 aan opeising door de Franse bezetter en verhuisde in 1811 naar de Leuvense Sint-Pieterskerk. Het prachtige instrument ging verloren tijdens de Brand van Leuven in de nacht van 25 op 26 augustus 1914. In 2013 ontdekte Jens Metzdorf, de archivaris van de stad Neuss aan de Rijn, dat een bataljon reservisten uit zijn stad medeverantwoordelijk was voor de verwoesting van Leuven. De steden Leuven en Neuss besloten om door cultuur te verbinden wat ooit door vuur gescheiden was en engageerden zich om de verloren gegane beiaard op zijn oorspronkelijke plaats te doen herleven. Op 11 november 2018, een eeuw na Wapenstilstand, klonk voor het eerst sinds meer dan twee eeuwen opnieuw beiaardmuziek in en rond de Abdij van Park. In dit boek brengt beiaardier Luc Rombouts het boeiende verhaal van de wedergeboorte van de beiaard van de Abdij van Park. Andreas Dill zorgde voor expressieve foto's.
C3 --- beiaard --- geschiedenis --- Kunst en cultuur --- Music --- Heverlee --- 271.792 <493 PARK> --- 949.32 LEUVEN --- 271.792 <493 PARK> Premonstratenzers. Norbertijnen. Witheren--België--PARK --- Premonstratenzers. Norbertijnen. Witheren--België--PARK --- 949.32 LEUVEN Geschiedenis van België: hertogdom Brabant; provincie Brabant--(reg./lok.)--LEUVEN --- Geschiedenis van België: hertogdom Brabant; provincie Brabant--(reg./lok.)--LEUVEN --- 78.42.9 --- 786.7 --- Abdij van Park (Heverlee (Leuven)) --- Beiaarden--Leuven
Choose an application
Despite having enemies in the powerful Spanish religious orders, and being warned of the controversies that would arise, Erasmus published the fourth edition of his New Testament in 1527, resulting in a major crisis for Erasmianism in Spain. This period is marked by a bitter battle between Erasmus and the conservative elements in Spain, involving behind-the-scenes maneuvering, where it was impossible to distinguish friend from foe. Following this tension, a confrontation culminated in the Valladolid conference where enemies of Erasmus were obliged to come forward, and where, following these events, Erasmus himself was forced to publically respond to the charges brought against him. The three texts in the present volume: An Apologia of Desiderius Erasmus of Rotterdam Against a Number of Articles Presented by Certain Monks in Spain; The Answer of Desiderius Erasmus to the Pamphlet of a Certain Fever-ridden Individual; and, Letter to Certain Highly Impudent Jackdaws were written in response to his critics.
Neo-Latin literature --- Reformation --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Erasmus, Desiderius, --- Manrique, Alonso, --- Erasmus --- Erasmus, Desiderius --- Érasme --- Desiderius Erasmus --- Erasm, Dezideriĭ --- Erasme, Désiré --- Erasmo, --- Erasmo, Desidério --- Erasmus, --- Ėrazm, --- Erazm, --- Roterodamus, Erasmus --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius --- Роттердамский, Эразм --- Эразм, --- Ерасм, Дезидерий --- Manrique, Alfonso, --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) --- Latin Christian literature, Medieval and modern --- Latin literature, Medieval and modern --- Christianity --- Church controversies --- Erasmus Roterodamus, Desiderius --- エラスムス, デシデリウス --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - Netherlands - Translations into English. --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - Netherlands - Translations into English --- Erasmus, Desiderius, - -1536 - Translations into English --- Christianity - Controversial literature - Early works to 1800. --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - Translations into English. --- Theology --- Language and languages --- History --- Religious aspects --- Bible. --- Ba-yon Tipan --- Bagong Tipan --- Jaji ma Hungi --- Kainē Diathēkē --- New Testament --- Nouveau Testament --- Novo Testamento --- Novum Testamentum --- Novyĭ Zavet --- Novyĭ Zavi︠e︡t Gospoda nashego Īisusa Khrista --- Novyĭ Zavit --- Nuevo Testamento --- Nuovo Testamento --- Nye Testamente --- Perjanjian Baru --- Dhamma sacʻ kyamʻʺ --- Injīl --- Christian theology --- Theology, Christian --- Religion --- Authors, Latin (Medieval and modern) --- Auteurs latins --- Vie intellectuelle --- Humanists --- Humanistes --- Translations into English. --- Traductions anglaises. --- Sources. --- Érasme, --- Netherlands --- Intellectual life --- Christianity and language --- Scholars --- HISTORY / Renaissance. --- Persons --- Learning and scholarship --- Latin authors (Medieval and modern) --- Christ as God. --- Collected Works of Erasmus. --- Desiderius Erasmus. --- Diego López Zúñiga. --- Ephesians. --- New Testament. --- Sancho Carranza de Miranda. --- University of Alcalà. --- history of knowledge. --- polemics. --- theology. --- Netherlands. --- Austrian Netherlands --- Aynacha Jach'a Markanaka --- Batavia --- Belanda --- Beulanda --- Çheer Injil --- Çheer y Vagheragh --- Eben Eyong --- Háland --- Herbehereak --- Herbehereetako Erresumaren --- Hò-làn --- Holand --- Holanda --- Holandija --- Holandska --- Hōlani --- Holenda --- Holland --- Holland Királyság --- Hollandi --- Hollandia --- Hōrana --- Huēyitlahtohcāyōtl in Tlanitlālpan --- Huland --- Hulanda --- Iseldiroedd --- Iseldiryow --- Ísiltír --- Izelvroio --- Karaleŭstva Nidėrlandy --- Katō Chōres --- Kē-tē-kok --- Keninkryk fan 'e Nederlannen --- Kerajaan Landa --- Kéyah Wóyahgo Siʼánígí --- Keyatiya Nederlandan --- Kingdom of the Netherlands --- Koninkrijk der Nederlanden --- Konungsríkið Holland --- Kraljevina Holandija --- Kralojstwo Nederlandow --- Kralstvo Holandija --- Kralstvo Niderlandii͡ --- Landa --- Madalmaad --- Mamlakat Hūland --- Mamlekhet Artsot ha-Shefelah --- Nederilande --- Nederlaand --- Nederlân --- Nederland --- Nederlande --- Nederlandene --- Nederlandia --- Nederlando --- Nederlands --- Néderlandzk --- Nederlatt --- Nederlendin Nutg --- Nedŏlland --- Neerlande --- Nethiland --- Niadaland --- Niderland --- Niderland Krallığı --- Niderlanddar --- Niderlande --- Nīderlandeja --- Nīderlandes Karaliste --- Niderlandʺi͡as --- Niderlandʺi͡as Korolʹuv --- Niderlandii͡ --- Niderlandla --- Niderlandlany Korolevstvosu --- Niderlandsem --- Niderlandsen Patshalăkh --- Niderlandtæ --- Niderlandtar --- Niderlandtar Korollege --- Niderlandty Kʺarolad --- Niderlandy --- Niderlandyn Vant Uls --- Niðurlond --- Niederlande --- Nirlan --- Nižozemska --- Nizozemsko --- Nyderlandai --- Nyderlandų Karalyst --- Olanda --- Ollandia --- Oostenrijkse Nederlanden --- Oranda --- Oranda Ōkoku --- Ot͡si͡azorksshi Nederlatt --- Paes Bass --- Paesi Bassi --- Paîs Bas --- Pais Basse --- Países Baixos --- Países Bajos --- Países Baxos --- Paisis Bajus --- Països Baixos --- Paixi Basci --- Pajjiżi l-Baxxi --- Payis-Bâs --- Payises Bashos --- Pays-Bas --- Pays-Bas autrichiens --- Pays-Bas espagnols --- Pays-Bas méridionaux --- Peyiba --- Reeriaght ny Çheer Injil --- Reĝlando Nederlando --- Regni Nederlandiarum --- Regno del Paises Basse --- Regnu di i Paesi Bassi --- Reino di Hulanda --- Reino dos Países Baixos --- Ríocht na hÍsiltíre --- Royaume des Pays-Bas --- Southern Netherlands --- Spanish Netherlands --- The Netherlands --- Tìrean Ìsle --- Tlanitlālpan --- Ubuholandi --- Ubuhorandi --- Ufalme wa Nchi za Chini --- Uholanzi --- Ulanda --- Ulanna --- Vasileio tōn Katō Chōrōn --- Walanda --- Zuidelijke Nederlanden --- Theology, Doctrinal --- Religious aspects&delete& --- López de Zúñiga, Diego --- Carranza, Sancho --- Carranza de Miranda, Sancho, --- De Miranda, Sancho Carranza --- Carranza, Sanctius, --- de Zúñiga, Diego López --- López de Stúñiga, Diego, --- López de Zúñiga, Diego, --- Lopis Stunica, Jacobus, --- Stunica, Jacobus Lopis, --- Stúnig̃a, Diego López de, --- Zúñiga, Diego López de, --- Criticism, interpretation, etc. --- Language, style --- Desiderius Erasmus, --- Erasm, Dezideriĭ, --- Erasme, Désiré, --- Erasmo, Desidério, --- Roterodamus, Erasmus, --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm, --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius, --- Роттердамский, Эразм, --- Ерасм, Дезидерий, --- אראסמוס, דסידריוס, --- López de Zúñiga, Diego, - -1530. --- Carranza, Sancho, - -1531. --- Foreign languages --- Languages --- Anthropology --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Linguistics --- Bible --- Erasmus, Desiderius, - -1536 --- Érasme, --- Pio, Alberto, --- Philosophy, Renaissance --- Philosophy, Renaissance. --- History. --- Apologia. --- Desiderius Erasmus of Rotterdam. --- Erasmianism. --- Letter to Certain Highly Impudent Jackdaws. --- Pamphlet of a Certain Fever-ridden Individual. --- Spain. --- Spanish religious orders. --- Valladolid conference. --- Erasmus, Desiderius, - d. 1536
Choose an application
The final two volumes in the CWE contain an edition and translation of Erasmus's poetry. For Erasmus scholars this work affords the first opportunity to evaluate and analyse Erasmus' poems in English. And for those interested in Renaissance and Reformation poetry in general, these offer an intriguing look at the work of one of the towering figures of the period writing in a genre that was, for him, unusual.The annotations include a path-breaking commentary piece by Harry Vredeveld on Erasmus' most famous poem, `Poem on the Trouble of Old Age.' Another important feature is the appearance of the original Latin of each poem alongside the English translation.
Neo-Latin literature --- Latin poetry, Medieval and modern --- -Latin literature, Medieval and modern --- Translations into English --- Erasmus, Desiderius --- -Translations into English --- Latin poetry. --- Erasmus, Desiderius, --- Érasme --- Desiderius Erasmus --- Erasm, Dezideriĭ --- Erasme, Désiré --- Erasmo, --- Erasmo, Desidério --- Erasmus, --- Ėrazm, --- Erazm, --- Roterodamus, Erasmus --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius --- Роттердамский, Эразм --- Эразм, --- Ерасм, Дезидерий --- Translations into English. --- Latin literature --- Erasmus Roterodamus, Desiderius --- Erasmus --- エラスムス, デシデリウス --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Erasmus, Desiderius, - -1536 - Translations into English --- Authors, Latin (Medieval and modern) --- Auteurs latins --- Vie intellectuelle --- Humanists --- Humanistes --- Traductions anglaises. --- Sources. --- Érasme, --- Netherlands --- Intellectual life --- Desiderius Erasmus, --- Erasm, Dezideriĭ, --- Erasme, Désiré, --- Erasmo, Desidério, --- Roterodamus, Erasmus, --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm, --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius, --- Роттердамский, Эразм, --- Ерасм, Дезидерий, --- אראסמוס, דסידריוס, --- Erasmus, Desiderius, - -1536 --- Érasme, --- Humanists.
Choose an application
Part Five of the Amsterdam edition of the Latin text of Erasmus’ Annotations to the New Testament presents his notes on Paul’s letters to the Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, and to the Thessalonians 1 andamp; 2. A critical edition of the Latin text is offered containing an introduction in German and a commentary including an identification of sources quoted, and, where relevant, any linguistic, philological, theological or historical background information necessary to understand the Latin text.
Erasmus, Desiderius, --- Desiderius Erasmus, --- Erasm, Dezideriĭ, --- Erasme, Désiré, --- Erasmo, --- Erasmo, Desidério, --- Erasmus, --- Ėrazm, --- Erazm, --- Roterodamus, Erasmus, --- Rotterdamskiĭ, Ėrazm, --- Rotterdamský, Erasmus Desiderius, --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- 873.4 ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- Humanistisch Latijnse literatuur--ERASMUS ROTERODAMUS, DESIDERIUS --- 225.014*2 --- 225.07 --- 225.07 Nieuw Testament: commentaren --- Nieuw Testament: commentaren --- 225.014*2 Nieuw Testament: geschiedenis van de grondtekst en de oude vertalingen --- Nieuw Testament: geschiedenis van de grondtekst en de oude vertalingen --- Bible.
Choose an application
Choose an application
Le duo d’artistes FAste (Caroline Andrin / Étienne Fleury) investit les espaces et offre une interprétation inédite des Adages d’Érasme sous forme sculpturale. Intitulée Hâte-toi lentement – en référence à l’un des 4151 adages – l’exposition dévoile une série d’œuvres céramiques presque toutes créées pour l’occasion.
Art pottery --- Ceramic sculpture --- Proverbs --- Exhibitions. --- Andrin, Caroline --- Fleury, Etienne --- Exhibitions --- FAste --- Catalogs
Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|