Listing 1 - 10 of 18 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Machine translating --- Traduction automatique --- Congresses. --- Congrès --- #KVHA:Toegepaste vertaalwetenschap --- Automatisch vertalen --- Vertalen en technologie --- Automatisch vertalen. --- Vertalen en technologie. --- Congrès
Choose an application
Translation science --- Vertalen en pragmatiek --- Vertalen en technologie --- Automatisch vertalen --- Traduction automatique. --- Traduction --- Multimédia. --- Pragmatique. --- Traduction. --- Traductologie. --- Innovations. --- Translating and interpreting. --- Translating and interpreting --- Multimedia systems. --- Machine translating. --- Pragmatics. --- Traduction et interprétation --- Multimédia --- Traduction automatique --- Pragmatique --- Technological innovations. --- Innovations --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Vertaalpragmatiek --- #KVHA:Terminologie --- Vertalen en pragmatiek. --- Vertalen en technologie. --- Automatisch vertalen. --- Traduction et interprétation --- Multimédia --- Pragmatiek --- Vertaalkunde --- Pragmatics
Choose an application
This textbook provides an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology. The book is essential for students in translating courses and professional translators wishing to be brought up-to-date or to prepare for a new aspect of their work. With its emphasis on the role of the translator both as user of and developer of these new tools, needing to understand both the process of design and the human aspects of translating, it is complementary to other books which concentrate on the computational and technical processing aspects of the systems.
Translating and interpreting --- Automatisch vertalen. --- Vertaaltechnologie. --- Vertalen en technologie. --- Technological innovations. --- #KVHA:Technologie --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Technological innovations --- Translating
Choose an application
Interpreting --- Translation science --- Computer architecture. Operating systems --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Vertaaltechnologie --- Translating and interpreting --- Corpora (Linguistics) --- Translators --- Corpus-based analysis (Linguistics) --- Corpus linguistics --- Linguistic analysis (Linguistics) --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Technological innovations. --- Data processing. --- Training of. --- Translating --- Vertalen en technologie --- Vertalen --- Vertalen en gegevensverwerking --- Corpuslinguïstiek --- Vertalers --- research --- opleiding --- Vertalen en technologie. --- Vertalen en gegevensverwerking. --- Corpora (Linguistics). --- Corpuslinguïstiek. --- research. --- opleiding. --- Data processing --- Technological innovations --- Training of --- Research. --- Opleiding.
Choose an application
Mathematical linguistics --- Translation science --- Computer architecture. Operating systems --- Machine translating --- 800.73 --- 418.020285 --- Af3.i --- Automatic translating --- Computer translating --- Electronic translating --- Mechanical translating --- Algorithms --- Applied linguistics --- Artificial intelligence --- Computational linguistics --- Information theory --- Translating and interpreting --- Cross-language information retrieval --- Translating machines --- Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Automatisch vertalen --- Vertalen en internet --- Vertalen en technologie --- Automatisch vertalen. --- Vertalen en internet. --- Vertalen en technologie. --- 800.73 Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Natural language generation (Computer science) --- Machine translating.
Choose an application
The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines: The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization); The procedures required to prepare source content before it gets localized (internationalization); The measures taken by software companies to guarantee the quality and success of a localized app. With practical tasks, suggestions for further reading and concise chapter summaries, Localizing Apps takes a comprehensive look at the transformation processes and tools used by the software industry today. This text is essential reading for students, researchers and translators working in the area of translation and creative digital media.
Application software --- User interfaces (Computer systems) --- Cross-language information retrieval --- Machine translating --- Language and languages --- Translating and interpreting --- Cross-cultural studies --- Automatisch vertalen --- Softwarelocalisatie --- Vertalen en technologie --- Cross-language information retrieval. --- Machine translating. --- Language and languages. --- Translating and interpreting. --- Cross-cultural studies. --- #KVHA:Meertalige communicatie --- #KVHA:Technische communicatie --- Automatisch vertalen. --- Softwarelocalisatie. --- Vertalen en technologie. --- Translation science --- Computer. Automation --- Application software - Cross-cultural studies --- User interfaces (Computer systems) - Cross-cultural studies
Choose an application
#KVHA:Vertaalwetenschap --- 82.035 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap. Vertalen --- CAT --- Computerlinguïstiek --- Computerondersteund vertalen --- Corpus linguistics --- Software localisation --- Softwarelocalisatie --- Vertaaltechnologie --- Vertalen en corpuslinguïstiek --- Vertalen en gegevensverwerking --- Vertalen en technologie --- CAT. --- Computerlinguïstiek. --- Computerondersteund vertalen. --- Corpus linguistics. --- Software localisation. --- Softwarelocalisatie. --- Vertaaltechnologie. --- Vertalen en corpuslinguïstiek. --- Vertalen en gegevensverwerking. --- Vertalen en technologie. --- Corpora (Linguistics) --- Translating and interpreting --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Corpus-based analysis (Linguistics) --- Linguistic analysis (Linguistics) --- Data processing --- Translating --- Data processing.
Choose an application
Automatisch vertalen --- Cross-language information retrieval --- Vertalen en corpuslinguïstiek --- Vertalen en technologie --- 681.3*H33 --- 025.4.03 --- Information search and retrieval: clustering; query formulation; retrieval models; search process; selection process --- Zoekmethoden. Zoeken volgens onderwerp. Information retrieval technieken. Selectiemethoden --- Automatisch vertalen. --- Cross-language information retrieval. --- Vertalen en corpuslinguïstiek. --- Vertalen en technologie. --- 025.4.03 Zoekmethoden. Zoeken volgens onderwerp. Information retrieval technieken. Selectiemethoden --- 681.3*H33 Information search and retrieval: clustering; query formulation; retrieval models; search process; selection process
Choose an application
Lynne Bowker introduces the world of technology to the world of translation in this unique book, the first of its kind. Bowker reveals the role of technology in translation and how to use this ever developing tool.
Translating machines. --- Machines à traduire --- #KVHA:Computerondersteund vertalen --- Automatisch vertalen --- Vertalen en technologie --- Automatisch vertalen. --- Machines à traduire --- 82.035 --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- 82.035 Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Machines à traduire. --- Traduction automatique. --- Machine translating. --- Electronic translating machines --- Machine translating --- Automatic translating --- Computer translating --- Electronic translating --- Mechanical translating --- Algorithms --- Applied linguistics --- Artificial intelligence --- Natural language generation (Computer science) --- Information theory --- Translating and interpreting --- Cross-language information retrieval --- Translating machines --- Vertalen en technologie. --- Traduction automatique
Choose an application
Translation is living through a period of revolutionary upheaval. The effects of digital technology and the internet on translation are continuous, widespread and profound. From automatic online translation services to the rise of crowdsourced translation and the proliferation of translation Apps for smartphones, the translation revolution is everywhere. The implications for human languages, cultures and society of this revolution are radical and far-reaching. In the Information Age that is the Translation Age, new ways of talking and thinking about translation which take full account of the dramatic changes in the digital sphere are urgently required. Michael Cronin examines the role of translation with regard to the debates around emerging digital technologies and analyses their social, cultural and political consequences, guiding readers through the beginnings of translation's engagement with technology, and through to the key issues that exist today. With links to many areas of study, Translation in the Digital Age is a vital read for students of modern languages, translation studies, cultural studies and applied linguistics.
Translation science --- Computer. Automation --- Translating and interpreting --- Machine translating. --- Internet. --- Littérature occidentale --- Traduction automatique --- Internet --- Traduction --- Innovations --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Digitale vertaling --- Vertalen en technologie --- Vertalen en het internet --- Automatisch vertalen --- Vertalen en technologie. --- Vertalen en het internet. --- Automatisch vertalen. --- Machine translating --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Automatic translating --- Computer translating --- Electronic translating --- Mechanical translating --- Algorithms --- Applied linguistics --- Artificial intelligence --- Natural language generation (Computer science) --- Information theory --- Cross-language information retrieval --- Translating machines --- DARPA Internet --- Internet (Computer network) --- Wide area networks (Computer networks) --- World Wide Web --- Translating --- Computer. Informatica. Automatisering --- Vertaalkunde --- Innovations. --- Traduction automatique. --- Littérature occidentale
Listing 1 - 10 of 18 | << page >> |
Sort by
|