Listing 1 - 10 of 907 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
How can leaders live their Christian values in a world which is changing at an ever faster pace and getting more complex every day ? In this volume, more than a dozen authors from Africa and Europe present the topic of Christian leadership either from a theoretical perspective - introducing new approaches, reflecting on biblical examples, giving frameworks for evaluation - or through case studies presenting and evaluating practical aspects of Christian leadership in a variety of cultural and organizational settings. Leadership scholars and Christian leaders who do not want to follow the latest fad in leadership studies, but who want to critically reflect on their own perspectives and approaches to leadership will find a wealth of inspiring and challenging thoughts in this volume.
316.46 --- 316.46 Gezag. Leiderschap. Macht --- Gezag. Leiderschap. Macht --- Christian leadership --- Africa --- Congresses --- Europe
Choose an application
Within one year of the conquest of Spania (AD 711), the Muslim conquerors struck coins, with legends in Latin, demonstrating the tenets of their faith: 'In the Name of God; there is no deity other than God, Alone, without compeer'. This proclamation was followed by a bilingual mint,drawn from the Qur'an: 'He is God, Unique, God Everlasting, He who has not begotten, and who has not been begotten, and equal to Him is not any one' (Qur'an 112). Then solely in Arabic, the coins replaced the legend Spania with al-Andalus. As the Christian population of Al-Andalus became increasingly arabicised, the need for translating their sacred scriptures into Arabic undoubtedly ensued. It is interesting to note that article 26 of the Fourth Council of Toledo (AD 633) had decreed that when priests were assigned to their districts (parishes), the bishops were to provide them each with a copy of the Gospels so that, having mastered the teachings of the Gospels, the priests would not err in the application of God's law and intent. An Arabic translation of the Scriptures - particularly the Gospels - would meet that requirement and satisfy a growing need of the priesthood and the faithful laity - non-conversant in Latin - to read and hear the sacred text in the language that they comprehended best.
Choose an application
338.46 --- 911.3:33 --- Dienstensector. Tertiaire sector --- Economische geografie --- 338.46 Dienstensector. Tertiaire sector
Choose an application
Choose an application
Listing 1 - 10 of 907 | << page >> |
Sort by
|