Narrow your search

Library

KBR (3)

KU Leuven (3)

UGent (3)

ULiège (3)

LUCA School of Arts (2)

Odisee (2)

Thomas More Kempen (2)

Thomas More Mechelen (2)

UCLL (2)

VIVES (2)

More...

Resource type

book (3)


Language

English (1)

French (1)

Swedish (1)


Year
From To Submit

2013 (1)

1984 (1)

1983 (1)

Listing 1 - 3 of 3
Sort by
Skola i dialektal miljoe : spraakanvaendning och spraakliga attityder i oevre dalarna
Author:
ISBN: 9155414850 9789155414856 Year: 1983 Volume: vol 18 Publisher: Uppsala : Almqvist & Wiksell : Acta universitatis upsaliensis,

Bilingual Conversation.
Author:
ISBN: 9027225419 9786613359322 1283359324 9027279993 9789027279996 9789027225412 9781283359320 6613359327 Year: 1984 Volume: vol 8 Publisher: Amsterdam/Philadelphia John Benjamins Publishing Company

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Code-switching and related phenomena have met with linguists' increasing interest over the last decade. However, much of the research has been restricted to the structural (grammatical) properties of the use of two languages in conversation; scholars who have tried to capture the interactive meaning of switching have often failed to go beyond more or less anecdotal descriptions of individual, particularly striking, cases. The book bridges this gap by providing a coherent, comprehensive and generative model for language alternation, drawing on recent trends and methods in conversational analysis. The empirical basis is the speech of Italian migrant children in Constance, Germany.


Book
L'étranger dans la langue.
Authors: --- ---
ISBN: 9782840161707 2840161702 2840164469 Year: 2013 Volume: *1 Publisher: Paris Presses universitaires de Paris-Ouest

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Comment l’entrecroisement des langues nourrit-il la création littéraire et contribue-t-il à construire le cadre historique, géographique et social d’une œuvre ? Ce volume rassemble un ensemble de travaux portant sur les enjeux de l’hétéroglossie dans l’écriture d’un texte et, de façon complémentaire, dans sa traduction d’une langue à une autre. Comprendre les mobiles qui ont incité les auteurs anglophones à emprunter des expressions françaises ou étrangères, montrer comment l’entrelacs des langues participe de l’écriture littéraire et analyser la pertinence de l’interaction des langues dans un texte, voilà les questionnements qui sous-tendent l’ensemble des textes présentés ici. Essentiellement consacré à un corpus anglophone, ce volume ouvre le champ d’investigation à des textes écrits en d’autres langues, notamment le russe et le siamois. Les réflexions engagées abordent les problématiques de la polyglossie à la fois sous l’angle théorique et critique d’une poétique du texte littéraire et sous l’angle pratique de la traduction de ces traces du multilinguisme dans un texte.

Listing 1 - 3 of 3
Sort by