Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Als ‚Hörfilme‘ werden Kino- und Fernsehfilme bezeichnet, die für sehbehinderte und blinde Rezipienten mit ‚Audiodeskriptionen‘ versehen sind. Dies sind Texte, die wie „akustische Untertitel“ in Dialogpausen eingesprochen werden, gleichsam als Übersetzung des Visuellen in Sprachliches. Was aber geschieht, wenn visuelle Funktionen durch Sprache ersetzt werden müssen? Als Pilotstudie geht der vorliegende Band den sich aus dieser Fragestellung ergebenden medien- wie zeichentheoretischen Problemen aus unterschiedlichen Perspektiven nach. Die einzelnen Beiträge stellen dabei sprach-, literatur-, übersetzungs- und kulturwissenschaftliche Aspekte in den Mittelpunkt. Das Untersuchungsmaterial liefern Beispiele aus der Praxis.
Audio description --- Translation science --- ondertiteling --- Film --- Audiovisual methods --- audiodescriptie --- Subtitling. Supertitling --- Audiovision --- Description vidéo --- Films for people with visual disabilities --- Films pour malvoyants --- Films voor slechtzienden --- Televisie en blinden --- Television and the blind --- Télévision et les aveugles --- Video description --- Tatort (Television program) --- Films for people with visual disabilities. --- Television and the blind. --- Video description. --- Ondertiteling. Boventiteling --- Audiodescriptie
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|