Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
84 (Sapart 7. J.) --- 84-7 --- 347.97 (493)
Choose an application
Choose an application
Law of civil procedure --- Belgium --- Droit --- Gerecht --- Justice --- Recht --- 347.9 <493> --- 316:34 --- 347.97 <493> --- Gerechtelijk privaatrecht. Burgerlijk procesrecht. Burgerlijke rechtsvordering.--België --- Rechtssociologie --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- 316:34 Rechtssociologie --- 347.9 <493> Gerechtelijk privaatrecht. Burgerlijk procesrecht. Burgerlijke rechtsvordering.--België
Choose an application
Een goede taalvaardigheid is een essentiële competentie van een jurist. Het recht is immers bij uitstek een talig beroep: de taal is het belangrijkste werkinstrument waarvan de jurist zich bedient. Dat de aandacht voor juridische taalvaardigheid nodig blijft, blijkt uit de aanhoudende klachten van rechtzoekenden over het te moeilijke taalgebruik van juristen. Dat een toegankelijke en correcte rechtstaal wel mogelijk is, bewijzen rechters en advocaten die aandacht hebben voor hun taalgebruik. Het is daarbij even veel een kwestie van willen als van kunnen. Aan dat kunnen hopen de auteurs alvast met dit boek bij te dragen. Het bevat de belangrijkste struikelblokken voor juristen op taalkundig en communicatief vlak en tips om tot een effi ciëntere en toegankelijkere communicatie te komen, zowel tussen juristen onderling als tussen juristen en rechtzoekenden. (Bron: covertekst)
Law --- Dutch language --- rechtstaal --- terminologie --- 347.97 <493> --- 803.93-086 --- Academic collection --- E110051.jpg --- Taalgebruik ; recht --- 803.93-086 Nederlands: slang; jeugdtaal; vaktaal --- Nederlands: slang; jeugdtaal; vaktaal --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Nederlandse taal --- juridisch taalgebruik. --- rechtstaal. --- Droit --- Néerlandais (langue) --- Langage
Choose an application
Adviezen voor het schrijven van begrijpelijke juridische teksten.
Law --- Belgium --- 347.97 <493> --- 803.93-086 --- Academic collection --- 803.93-086 Nederlands: slang; jeugdtaal; vaktaal --- Nederlands: slang; jeugdtaal; vaktaal --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Rechtstaal. --- Nederlands. --- Schrijfvaardigheid. --- Droit --- Dictionaries --- Dutch --- Dictionnaires néerlandais --- Dutch language --- Dictionnaires néerlandais --- Vocabulary --- Handbooks, manuals, etc. --- PXL-Business 2016 --- Nederlands taalgebruik --- juristentaal --- Taalgebruik --- Recht --- Rechtsterminologie --- Taal --- Taaladvies --- Terminologie --- Vakjargon --- Communicatieve vaardigheden --- Spelling --- Linguïstiek
Choose an application
L'Association syndicale des magistrats poursuit son travail visant à rendre plus compréhensible le langage de la justice. Le premier " Vade-mecum pour la rédaction de jugements " visait essentiellement les jugements civils. Ce second " Vade-mecum " porte sur les actes de la procédure pénale. S'exprimer en essayant d'être compris par son destinataire, voilà bien un impératif de base de la communication. La nécessité d'une explication claire et transparente concerne particulièrement le monde de la Justice. Le caractère compréhensible du langage utilisé est une des clefs de l'accès à la Justice : le recours à des formulations et à des termes non usuels crée un sentiment d'exclusion chez les justiciables. L'image d'une justice sur son piédestal tient, en partie, au fait qu'elle a recours à un langage accessible aux seuls initiés. Le pouvoir judiciaire a pour fonction de mettre fin à un conflit : comment espérer que la décision apporte effectivement la paix si les parties ne la comprennent pas ? Le rôle de ce pouvoir est de sanctionner les comportements contraires à certaines valeurs sociales : comment espérer que la sanction ait des effets positifs si l'auteur des faits n'en comprend pas les raisons ? Le présent ouvrage s'adresse à chaque acteur de la procédure, à quelque stade qu'il se trouve. Certes, les contraintes du droit pénal sont réelles. Mais elles ne doivent pas empêcher les magistrats de tendre vers une meilleure lisibilité. Dans ce but, l'ouvrage contient de multiples propositions concrètes à l'usage des praticiens.
Law --- Droit --- Language --- Langage --- 804.0 --- 340 --- 347.97 --- BPB1003 --- droit --- linguistique --- 347.97 <493> --- 804.0-086 --- Frans. Franse taalkunde --- Rechtsbeginselen. Juridische methodologie. --- recht --- taalkunde --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Frans: slang jeugdtaal vaktaal --- 804.0-086 Frans: slang jeugdtaal vaktaal --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- 340 Rechtsbeginselen. Juridische methodologie. --- 804.0 Frans. Franse taalkunde --- 804.0-086 Frans: slang; jeugdtaal; vaktaal --- Frans: slang; jeugdtaal; vaktaal --- Belgium --- Handbooks, manuals, etc. --- Rechtsbeginselen. Juridische methodologie --- Belgique --- DROIT JUDICIAIRE --- Rédaction juridique --- Procédure (droit) --- VOCABULAIRE JURIDIQUE ET JUDICAIRE --- REDACTION DES JUGEMENTS --- VADE-MECUM --- Guides, manuels, etc --- Terminologie --- Guides, manuels, etc.
Choose an application
Destiné à éclairer ceux qui rédigent les arrêts de la Cour de justice des Communautés européennes, le Vade-mecum de Pierre Pescatore n’était connu que des membres et des fonctionnaires de la Cour. Vingt ans après sa troisième édition, rédigée au moment du départ de l’éminent juge, une nouvelle édition nous est offerte par son auteur. Comme l’avait souligné le Président de la Cour, Lord Mackenzie Stuart, dans son avant-propos, l’ouvrage est «tour à tour amusant lorsqu’il évoque certaines perles jurisprudentielles, sérieux lorsqu’il tente de systématiser les règles de rédaction, voire philosophique lorsqu’il s’attarde sur les conséquences de l’informatique sur les concepts juridiques ». Il était temps qu’un ouvrage aussi précieux puisse être porté à la connaissance de tous les praticiens du droit communautaire.
Law of international organizations --- Law --- -347.97 <493> --- 348.04094 --- Ab1.1 --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Language --- -Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Court of Justice of the European Communities --- Cour de justice des communautés européennes --- Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften --- Corte di giustizia delle comunità europee --- Dikastērion tēs Europaikēs Oikonomikēs Koinotētos --- Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen --- Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas --- GHEG --- European Atomic Energy Community. --- European Economic Community. --- European Court of Justice --- Europäischer Gerichtshof --- Curtea de Justiție a Comunităților Europene --- Ōshū Shihō Saibansho --- G.H.E.G. --- Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias --- Sud evropeĭskikh soobshchestv --- Avrupa Toplulukları Adalet Divanı --- Tribunal de Justiça das Comunidades --- Curia Communitatum Europaearum --- Eurōpaiko Dikastērio --- Dikastērio Eurōpaikōn Koinotētōn --- DEK --- EuGH --- ECJ --- D.E.K. --- Europejski Trybunał Sprawiedliwości --- ETS --- Dikastērio tōn Eurōpaikōn Koinotētōn --- CEJ --- European Union. --- European Coal and Steel Community. --- Court of Justice of the European Union --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Union européenne --- Law and legislation --- Handbooks, manuals, etc. --- Forms (Law) --- European law --- Európai Bíróság --- -Language --- -Court of Justice of the European Communities --- UNION EUROPEENNE --- COUR DE JUSTICE --- AIDE A LA REDACTION D'ARRETS
Choose an application
Ieder van ons heeft in zijn leven te maken met teksten rond wet en recht: regels, voorschriften, contracten, akten, polissen, exploten, vonnissen, ... De taal ervan is echter niet altijd even helder. Soms heeft men de indruk dat de auteurs meer voor vakgenoten schrijven dan voor de burger. Dit boekje wil een kleine leidraad zijn voor terminologisch ondubbelzinnig en grammaticaal correct taalgebruik in een aantrekkelijke stijl. Juristen, ambtenaren, ver talers en allen die zich tot de burger moeten richten, zullen beslist voordeel hebben bij dit werkje, dat gegroeid is uit een jarenlange praktijk. Hugo Brouckaert (° 1943) heeft veer tig jaar ervaring als ver taler van ambtelijke en juridische teksten. Hij beëindigde zijn loopbaan als directeur van de Taaldienst van de Senaat en publiceerde in verschillende tijdschriften talrijke ar tikelen over taal, taalzorg en vertaalproblemen. Hij was ook docent aan het seminarie Vertalen op Europees niveau bij de K.U.Leuven en lid van de Centrale Commissie voor de Nederlandse rechtstaal en bestuurstaal in België. Sinds 1999 heeft hij een vaste rubriek “Taal en wetgeving” in het Tijdschrift voor Wetgeving.
Law --- Dutch language --- rechtstaal --- overheid --- 35.077.92 <493> --- 347.97 <493> --- taal --- BPB1002 --- Emploi des langues --- Pouvoirs publics --- 100 Recht --- Communication (administration) Communicatie (overheidsdiensten) --- Documents administratifs Administratieve documenten --- Langage administratif Administratief taalgebruik --- #KVHA:Gerechtstolken --- #KVHA:Juridische taal --- #KVHA:Taalkunde; Nederlands --- administrations publiques --- linguistique --- 340.18 --- BE / Belgium - België - Belgique --- V6 - Droit administratif - Administratief recht --- 34:8 --- België --- taalgebruik bij de overheid --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- 35.077.92 <493> Taalgebruik bij de overheid--België --- Taalgebruik bij de overheid--België --- Taalgebruik --- Overheid --- overheidsadministraties --- taalkunde --- Gerechtelijke stijl en woordenschat. --- juridisch taalgebruik --- Nederlandse taal --- Taalbeheersing: Nederlands. --- juridisch taalgebruik. --- rechtstaal. --- Ebooks --- poderes públicos --- viranomaiset --- viešojo valdymo institucijos --- javne vlasti --- državni organi --- poteri pubblici --- orgány verejnej správy --- public authorities --- awtoritajiet pubbliċi --- autoritete publike --- ametivõimud --- orgány veřejné správy --- autoritate publică --- државни органи --- јавни власти --- държавни органи --- valsts iestādes --- δημόσιες αρχές --- organy państwowe --- Staatsorgane --- offentlige myndigheder --- offentliga myndigheter --- hatóságok --- veřejná moc --- helyi és regionális hatóságok --- autorité publique --- det offentlige --- pouvoir constitué --- autoridade pública --- státní orgány --- државна власт --- potere costituito --- statsmagten --- autoridad pública --- autoridades --- öffentliche Hand --- autorità costituita --- autorità nazionale --- publiskās iestādes --- állami szervek --- poderes constituídos --- orgány výkonné moci --- gestelde macht --- organe de stat --- správní orgány --- közigazgatási hatóságok --- autoridades del Estado --- органи на државна власт --- výkonné orgány --- autorità pubblica --- úřady --- javne ovlasti --- poder constituido --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- E-books --- údaráis phoiblí --- úsáid teangacha --- Droit --- Projets de loi --- Rédaction juridique --- Philosophie --- Rédaction --- Terminologie
Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|