Listing 1 - 10 of 16 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Het Aramees is exotisch maar toch overal. In de wereldrijken van het Oude Nabije Oosten was het Aramees de ambtelijke taal: delen van de Bijbel, de Dode-Zeerollen en de joodse traditieliteratuur zijn in het Aramees geschreven, en Jezus en zijn tijdgenoten in het Romeinse Syrië-Palestina spraken een Aramees dialect. Het ligt ten grondslag aan de oosters-christelijke traditie, wordt sinds de vroegmoderne tijd op Westerse universiteiten onderwezen, inspireert de populaire cultuur en wordt nog steeds gesproken, onder meer door minderheden in Nederland. De rijke geschiedenis van het Aramees verbindt het Oude met het Moderne Nabije Oosten. Ze wordt hier voor het eerst op een levendige en wetenschappelijk gefundeerde manier beschreven, vanaf haar vroegste verschijning, via allerlei opeenvolgende politieke en sociale contexten, tot nu toe. Het gaat daarbij zowel om de taal als de Aramese cultuur. Duidelijk wordt dat deze wereldtaal van grote invloed is geweest op de wereld zoals we die nu kennen.
Bible --- Historical linguistics --- Semitic languages --- Aramaic [language] --- Middle East --- Aramaic language --- Aramean language --- Biblical Aramaic language --- Chaldaic language --- Chaldean language (Aramaic) --- Chaldee language --- Semitic languages, Northwest --- Syriac language --- History --- Aramees (Taal) --- Geschiedenis
Choose an application
The Gender Challenge of Hebrew is the first book to delve in depth into the problem of gender representation over the 3,000-year history of the Hebrew language. By analyzing and illustrating the grammatical characteristics of gender in Biblical, Mishnaic, Medieval and Modern Hebrew, Malka Muchnik reveals the social and cultural issues that they reflect. Gender discrimination in all periods of Hebrew is shown in sacred, liturgical and literary texts, as well as in the popular language spoken today. All of them testify to the problematic status of women, who were traditionally excluded from religious studies and public activities, and in recent decades have been struggling to change this practice. Malka Muchnik shows that linguistic change remains a challenging goal.
22.02*1 --- Bijbelse filologie: hebreeuws --- 22.02*1 Bijbelse filologie: hebreeuws --- Hebrew language --- Gender. --- Sex differences. --- Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Languages
Choose an application
For half a century Jan P. Lettinga (1921), Professor emeritus of Semitic Languages at the Theological University Kampen (Broederweg), greatly influenced the teaching of Biblical Hebrew in the Faculties of Theology, Religious Studies and Semitic Languages in the Netherlands and Belgium by his widely used grammar. This volume honours his legacy and reputation as a Semitist. Lettinga always asked how a historical approach of the Semitic languages and literature would contribute to their understanding, and how this elucidates our reading of the Hebrew Scriptures. Biblical Hebrew in Context applies this approach to issues reflecting the full breadth of Lettinga’s interests: Mesopotamian and Biblical Law, the history, grammar and teaching of Hebrew and Aramaic, and the translation and interpretation of Ugaritic and Old Testament texts.
Semitic languages --- Hebrew language --- Afroasiatic languages --- Grammar --- Lettinga, Jan Pieter, --- Lettinga, Jan P. --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Criticism, interpretation, etc. --- Language, style. --- Semitic languages. --- Grammar. --- Bible --- Criticism, interpretation, etc --- 221.02*1 --- 221.02*1 Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Lettinga, Jan Pieter --- Festschrift - Libri Amicorum --- Hebrew language - Grammar. --- Lettinga, Jan Pieter, - 1921 --- -Semitic languages. --- -Semitic languages
Choose an application
Hebrew language --- -#gsdb1 --- Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Grammar --- Languages --- Grammar. --- 221.02*1 --- #gsdb1 --- #GGSB: Antieke talen (grammatiek/woordenboek) --- Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- 221.02*1 Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Antieke talen (grammatiek/woordenboek)
Choose an application
Aramaic language --- Hebrew language --- 221.02*1 --- 221.02*2 --- 221.02*2 Oud Testament: bijbelse filologie: aramees --- Oud Testament: bijbelse filologie: aramees --- 221.02*1 Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Aramean language --- Biblical Aramaic language --- Chaldaic language --- Chaldean language (Aramaic) --- Chaldee language --- Syriac language --- Dictionaries&delete& --- French --- Languages --- Bible. --- Aramaic. --- Hebrew. --- French language --- Bible --- Semitic languages --- French. --- -Hebrew language --- -French --- Dictionaries --- Hebrew --- Aramaic --- Hébreux (Langue) --- Hébreu (Langue) --- Dictionnaires français --- Dictionnaires araméens --- Dictionnaires hébreux --- Aramaic language - French - Dictionaries --- Hebrew language - French - Dictionaries --- Hebrew language - Dictionaries - French --- Aramaic language - Dictionaries - French --- Hébreu (langue) biblique --- Araméen (langue) --- Dictionnaires hébreux --- Dictionnaires
Choose an application
Semitic languages --- Bible NT --- 296*12 --- 225.06*2 --- #GROL:SEMI-22.014 --- #GROL:SEMI-22.05 --- #GGSB: Bijbel --- #GGSB: Exegese N.T. --- exegese --- Nieuw Testament --- vertaling --- jodendom --- 226 --- Arameense bijbelvertalingen --- Nieuwe Testament --- #gsdb1 --- Targum --- Gebruik van Oud Testament in Nieuw Testament. Testimonia --- 225.06*2 Gebruik van Oud Testament in Nieuw Testament. Testimonia --- 296*12 Targum --- Bijbelstudie --- Araméen --- Bible--Etude --- Aramees --- #GGSB: Exegese N.T --- Bijbel --- Exegese N.T
Choose an application
Hebrew language --- -Tense --- 22.02*1 --- -Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Bijbelse filologie: hebreeuws --- Tense --- Languages --- -Bijbelse filologie: hebreeuws --- 22.02*1 Bijbelse filologie: hebreeuws --- -22.02*1 Bijbelse filologie: hebreeuws --- Jewish language --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Language, style. --- Hébreu [Langue]. Temps. --- Hebreeuws. Tijd. --- Hebrew language - Tense
Choose an application
Theology --- Early works to 1800. --- -#GROL:SEMI-276<08> Sour 349 --- #GROL:SEMI-276<08> Sour 359 --- 891.5 --- Iraanse literatuur. Perzische literatuur --- -Iraanse literatuur. Perzische literatuur --- 891.5 Iraanse literatuur. Perzische literatuur --- -891.5 Iraanse literatuur. Perzische literatuur --- Christian theology --- Theology, Christian --- Christianity --- Religion --- Early works to 1800 --- Semitic languages --- Patrology --- -Christian theology --- Théologie --- Ouvrages avant 1800 --- Theology - Early works to 1800 --- -Early works to 1800
Choose an application
Hebrew language --- Coordinate constructions --- 221.02*1 --- -Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Languages --- -Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- 221.02*1 Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Jewish language --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Language, style. --- Coordinate constructions. --- Hebrew language - Coordinate constructions
Choose an application
Die syntaktische und textpragmatische Beschreibung des unbekannten hebräischen Verbalsatztyps deckt wichtige Sinn-Nuancen auf und erzwingt eine Hypothese zur Struktur des althebräischen Verbalsatzes, die mit der Theorie des "zusammengesetzten Nominalsatzes" unvereinbar ist. Die Übersetzungskritik zeigt, ob und inwiefern Topik und die Fokusse dieses im Deutschen ungrammatischen Satztyps deutschen Lesern signalisiert werden. The syntactical and textual-pragmatical desription of the unknown Hebrew verbal phrase uncovers important nuances of meaning. It enforces an hypothesis concerning the verbal phrase in ancient Hebrew which turns out to be incompatible with the theory of the "compound nominal phrase". The criticism of translation shows to what extent this type of sentence, which is ungrammatical in German, is signalized to German readers.
Hebreu (Langue) --- Poesie hebraique biblique --- Syntaxe --- Traduction --- 221.02*1 --- 221.05*5 --- Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Oud Testament: vertalingsproblematiek --- 221.05*5 Oud Testament: vertalingsproblematiek --- 221.02*1 Oud Testament: bijbelse filologie: hebreeuws --- Hebrew language --- Sentences --- Bible. Old Testament --- Translating --- Hebrew language. --- Translating and interpreting. --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Languages --- Hebreu (Langue) - Syntaxe --- Poesie hebraique biblique - Traduction
Listing 1 - 10 of 16 | << page >> |
Sort by
|