Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
This volume explores early modern recreations of myths from Ovid’s immensely popular Metamorphoses , focusing on the creative ingenium of artists and writers and on the peculiarities of the various media that were applied. The contributors try to tease out what (pictorial) devices, perspectives, and interpretative markers were used that do not occur in the original text of the Metamorphoses , what aspects were brought to the fore or emphasized, and how these are to be explained. Expounding the whatabouts of these differences, the contributors discuss the underlying literary and artistic problems, challenges, principles and techniques, the requirements of the various literary and artistic media, and the role of the cultural, ideological, religious, and gendered contexts in which these recreations were produced. Contributors are: Noam Andrews, Claudia Cieri Via, Daniel Dornhofer, Leonie Drees-Drylie, Karl A.E. Enenkel, Daniel Fulco, Barbara Hrysko, Gerlinde Huber-Rebenich, Jan L. de Jong, Andrea Lozano-Vásquez, Sabine Lütkemeyer, Morgan J. Macey, Kerstin Maria Pahl, Susanne Scholz, Robert Seidel, and Patricia Zalamea.
Ovid, --- Nasó, P. Ovidi, --- Naso, Publius Ovidius, --- Nazon, --- Ouidio, --- Ovide, --- Ovidi, --- Ovidi Nasó, P., --- Ovidiĭ, --- Ovidiĭ Nazon, Publiĭ, --- Ovidio, --- Ovidio Nasón, P., --- Ovidio Nasone, Publio, --- Ovidios, --- Ovidiu, --- Ovidius Naso, P., --- Owidiusz, --- P. Ovidius Naso, --- Publiĭ Ovidiĭ Nazon, --- Publio Ovidio Nasone, --- Ūvīd, --- אוביד, --- Criticism and interpretation. --- Adaptations. --- Influence. --- Iconography --- Thematology --- influence --- Metamorfosen (Ovidius) --- Ovid --- anno 1500-1799 --- anno 1400-1499 --- Literature --- Adaptations, Literary --- Literary adaptations --- receptiegeschiedenis --- Ovidius Naso, Publius, --- Ovidius Naso, Publius.
Choose an application
Translating Early Modern Science explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator’s own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks.
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks. --- Intellectual life. --- Knowledge, Sociology of --- Knowledge, Sociology of. --- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems. --- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation. --- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. --- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers. --- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling. --- Scholars --- Scholars. --- Science --- Science. --- Scientific literature --- Translating and interpreting --- Translating and interpreting. --- Translators --- Translators. --- History. --- History --- Translating --- Translating. --- 1500-1799. --- Europe --- Europe. --- Natural science --- Natural sciences --- Science of science --- Sciences --- Knowledge, Theory of (Sociology) --- Sociology of knowledge --- Communication --- Knowledge, Theory of --- Public opinion --- Sociology --- Social epistemology --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Persons --- Learning and scholarship --- Interpreters --- Linguists --- Translating services --- Science literature --- Science - Europe - History - 16th century --- Science - Europe - History - 17th century --- Science - Europe - History - 18th century --- Scientific literature - Translating - Europe - History --- Translators - Europe - History --- Scholars - Europe - History --- Translating and interpreting - Europe - History --- Knowledge, Sociology of - History --- Europe - Intellectual life --- Translation science --- History of civilization --- anno 1500-1799
Choose an application
This book examines scriptural authority and its textual and visual instruments, asking how words and images interacted to represent and by representing to constitute authority, both sacred and secular, in Northern Europe between 1400 and 1700. Like texts, images partook of rhetorical forms and hermeneutic functions – typological, paraphrastic, parabolic, among others – based largely in illustrative traditions of biblical commentary. If the specific relation between biblical texts and images exemplified the range of possible relations between texts and images more generally, it also operated in tandem with other discursive paradigms – scribal, humanistic, antiquarian, historical, and literary, to name but a few – for the connection, complementary or otherwise, between verbal and visual media. The Authority of the Word discusses the ways in which the mutual form and function, manner and meaning of texts and images were conceived and deployed in early modern Europe. Contributors include James Clifton, John R. Decker, Maarten Delbeke, Wim François, Jan L. de Jong, Catherine Levesque, Andrew Morrall, Birgit Ulrike Münch, Carolyn Muessig, Bart Ramakers, Kathryn Rudy, Els Stronks, Achim Timmermann, Anita Traninger, Peter van der Coelen, Geert Warnar, and Michel Weemans.
History of civilization --- inscriptions --- anno 1400-1499 --- anno 1600-1699 --- anno 1500-1599 --- Europe: North --- Symbolism in communication --- Authority in literature --- Authority in art --- Symbolisme dans la communication --- Autorité dans la littérature --- Autorité dans l'art --- Bible --- Evidences, authority, etc. --- Illustrations --- Conferences - Meetings --- Autorité dans la littérature --- Autorité dans l'art --- Communication --- Biblia --- BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Literary. --- Authority in literature - Congresses --- Authority in art - Congresses --- Symbolism in communication - Europe, Northern - Congresses --- Illustrations.
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|