Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|
Choose an application
In 1997, vijftig jaar na de laatste talentelling, startte het toenmalige Centrum voor de Interdisciplinaire Studie van Brussel (de voorloper van het huidige BRIO), met de voorbereidingen van het eerste taalbarometeronderzoek. Het trachtte een representatief beeld te schetsen van de Brusselse taalsituatie. Er werd gepeild naar taalkennis, taalgebruik binnen verschillende contexten en naar de impact van taal op de attitudes van de Brusselaars. Inmiddels zijn we aan de derde taalbarometer toe. In een steeds kleurrijker en internationaler Brussel komt de relatie tussen taal en identiteit en de vraag naar een 'sense of belonging' meer en meer centraal te staan, zowel in het wetenschappelijke als in het politieke discours. Over welk aspect men het in Brussel ook heeft, men kan niet om de taaldiversiteit als basis voor de sociale verwevenheid van de Brusselse samenleving heen. De uitdaging op zowel politiek als maatschappelijk gebied is leren omgaan met deze diversiteit. Dit boek gaat dieper in op deze complexe (taal)relaties en de dynamiek van een meertalige en multiculturele stedelijke omgeving
Sociolinguistique --- Sociolinguistics --- Brussels --- Belgium --- Brussels (Belgium) --- Multilingualism --- Social aspects --- Sociolinguistique. --- Steden --- Stadssamenleving --- Meertaligheid --- Brussel --- Wetenschappelijk onderzoek --- 645 Sociolinguistiek --- 360 Brussels Hoofdstedelijk Gewest --- Stad --- Natuurwetenschappen --- Onderzoek (wetenschap) --- Multilingualism - Social aspects - Belgium - Brussels
Choose an application
We merken allemaal in ons dagelijks leven dat de impact van de internationalisering en de wereldhandel ook effect heeft op de communicatie en de wijze waarop nieuwe producten en diensten ons worden aangereikt. Het belang van taal en - vaak erg gespecialiseerde - communicatie is onmiskenbaar voor de economie. Maar hoe kan taal nu verbonden worden met business? Wat zijn de uitdagingen, en dan vooral de talige uitdagingen, waarmee bedrijven en instellingen te maken krijgen? En hoe gaat een multiculturele samenleving om met informatievoorzieningen? In dit boek toont Frieda Steurs, hoogleraar terminologie en taaltechnologie, met tal van voorbeelden uit verschillende domeinen aan dat de taalindustrie een feit is geworden.Waarom kreeg Starbucks zijn gemberkoffie niet verkocht in Duitsland ? En wat verklaart het succes van eBay als onlinewinkel in Rusland ? Hoe zorgt slimme technologie ervoor dat ook meneer Jules, die Nederlands spreekt met een Limburgs accent, gebruik kan maken van zijn spraakgestuurde rolstoel ?Lokalisering, de typische problemen van het in de markt zetten van een product en de keuze van een merknaam, vaktaal, meertalige terminologie, taalgebruik in de juridische en medische sector, taaltraining, taalpolitiek en spraak- en taaltechnologie, het komt allemaal aan de orde in dit boek dat voor het eerst een overzicht geeft van de macht van taal in de economie en samenleving.Bron : http://www.scriptum.nl
Dutch language --- Linguistics --- Sociolinguistics --- 800:316 --- #KVHA: Meertalige communicatie --- #KVHA: Zakelijke taal --- taalbeheersing --- taalgebruik --- 800:316 Sociolinguistiek --- Sociolinguistiek --- sociolinguistiek --- Marketing --- Taalgebruik ; ondernemingen --- Taal --- Taalgebruik --- Internationalisering --- Multiculturele samenleving --- Communicatie --- Wereldhandel --- Informatieverschaffing --- Therapie --- Kleuter --- Geschiedenis --- Spraaktechnologie --- Linguistics. --- Sociolinguistics. --- Communicatie. --- Internationalisatie. --- Taal. --- Handelsgebruiken. --- Linguistique. --- Sociolinguistique.
Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|