Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Doelstelling: In deze Masterproef ligt de klemtoon op de Vlaamse gesproken versie en de Nederlandse gesproken versie van ‘The Simpsons Movie'. Beide versies hadden de bedoeling het publiek van de serie uit te breiden en de film dus ook toegankelijk te maken voor kinderen. We zullen dus onderzoeken of beide versies hun doelstelling hebben kunnen bereiken. Middelen of methode: Er werd een transcriptie gemaakt van de Vlaamse gesproken versie en de Nederlands gesproken versie van de 'Simpsons Movie'. Op basis daarvan werd een corpus gemaakt waarin de scripts van beide versies met elkaar vergeleken werden. Dat resulteerde in een onderzoekscorpus met 50 opvallende verschillen of vertaalkeuzes tussen de twee versies, die op hun beurt worden besproken en geclassificeerd. Resultaten: Tussen de Nederlands gesproken versie en de Vlaams gesproken versie bestaan er een groot aantal verschillen. Vooral in de Vlaams gesproken versie zijn een aantal opvallende wijzigingen aangebracht ten opzichte van de Nederlandse vertaling, vaak in de gevallen waar er teruggegrepen werd naar de originele versie. Die wijzigingen komen niet altijd ten goede van de kwaliteit.
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|