Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|
Choose an application
Sciences --- Traduction. --- Translating and interpreting --- Science --- Technology --- Medicine --- Translating --- Science - Translating --- Technology - Translating --- Medicine - Translating
Choose an application
Translation science --- Human medicine --- Medicine --- Translating --- Conferentietolken --- Geneeskunde --- geneeskunde --- vertalen --- geneeskunde. --- vertalen. --- Geneeskunde. --- Vertalen. --- Medicine - Translating --- Médecine --- Ouvrages de vulgarisation --- Traduction
Choose an application
""Getting information off the internet is like taking a drink from a fire hydrant." (Mitchell Kapor, n.d.). Medical concepts and terminology can be very confusing for the uninitiated interpreter or translator. This book will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, investigations and treatment options. Health translators working on medical reports will be able to find commonly used abbreviations. Those who have been asked to translate health informa
#KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Tolken --- #KVHA:Vertalen --- #KVHA:Gezondheidszorg --- Medicine-Translating --- Health facilities --- Translating and interpreting --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating services --- Translating --- Translating and interpreting. --- Libros electrónicos --- Traducción e interpretación --- Instituciones de salud --- Translating services. --- Human medicine --- Sociolinguistics --- Interpreting --- Translation science --- Geneeskunde --- Geeskunde; woordenschat voor vertalers. --- Medicine-Translating. --- vertalen. --- tolken. --- woordenschat voor tolken.
Choose an application
Statistics on the translation market consistently identify medicine as a major thematic area as far as volume or translation is concerned. Vicent Montalt and Maria Gonzalez Davis, both experienced translator trainers at Spanish universities, explain the basics of medical translation and ways of teaching and learning how to translate medical texts. Medical Translation Step by Step provides a pedagogical approach to medical translation based on learner and learning-centred teaching tasks, revolving around interaction: pair and group work to carry out the tasks and exercises to practice the points covered. These include work on declarative and operative knowledge of both translation and medical texts and favour an approach that takes into account both the process and product of translations. Starting from a broad communication framework, the book follows a top-down approach to medical translation: communication → genres → texts → terms and other units of specialized knowledge. It is positively focused in that it does not insist on error analysis, but rather on ways of writing good translations and empowering both students and teachers. The text can be used as a course book for students in face-to-face learning, but also in distance and mixed learning situations. It will also be useful for teachers as a resource book, or a core book to be complemented with other materials.
Medicine --- Translating --- #KVHA:Medisch vertalen --- geneeskunde --- Translation science --- Human medicine --- 82.035 --- #KVHA:Toegepaste vertaalwetenschap --- 82.035 Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Geneeskunde --- Vertalen. --- Medicine - Translating --- Médecine --- Traduction
Choose an application
Spanish language --- Translation science --- English language --- Human medicine --- Medicine --- Intercultural communication --- Translating services --- Hispanic Americans --- Translating --- Services for --- Hospital care --- #KVHA:Medisch tolken --- 82.033 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap. Tolken --- Geneeskunde --- Interculturele communicatie --- Tolken --- Tolken en interculturele communicatie --- Vertalen en cultuur --- Vertalen en interculturele communicatie --- tolken --- vertalen --- Californië --- Interculturele communicatie. --- Tolken en interculturele communicatie. --- Vertalen en cultuur. --- Vertalen en interculturele communicatie. --- tolken. --- vertalen. --- Californië. --- Translating agencies --- Translation bureaus --- Bibliographical services --- Language services --- Translating and interpreting --- Translators --- Clinical sciences --- Medical profession --- Human biology --- Life sciences --- Medical sciences --- Pathology --- Physicians --- Cross-cultural communication --- Communication --- Culture --- Cross-cultural orientation --- Cultural competence --- Multilingual communication --- Technical assistance --- Hispanics (United States) --- Latino Americans --- Latinos (United States) --- Spanish Americans in the United States --- Spanish-speaking people (United States) --- Spanish-surnamed people (United States) --- Ethnology --- Latin Americans --- Spanish Americans (Latin America) --- Anthropological aspects --- Health Workforce --- Latinxs --- Interpreting services --- Translation and interpreting services --- Translation services --- Arts and Humanities --- Language & Linguistics --- Medicine - Translating --- Translating services - California - Case studies --- Hispanic Americans - Services for - California - Case studies --- Hispanic Americans - Hospital care - California - Case studies --- Tolken. --- Vertalen.
Choose an application
Physician and patient. --- Health facilities --- Medicine --- Health Workforce --- Translating services --- Doctor and patient --- Doctor-patient relationships --- Patient and doctor --- Patient and physician --- Patient-doctor relationships --- Patient-physician relationships --- Patients and doctors --- Patients and physicians --- Physician-patient relationships --- Physicians and patients --- Interpersonal relations --- Fear of doctors --- Narrative medicine --- Translating services. --- Translating. --- Physician and patient --- Professional-Patient Relations --- Persons With Hearing Impairments --- Communication --- Translating --- Health Facilities --- #KVHA:Vertaalwetenschap; Gebarentaal --- #KVHA:Medisch tolken; Gebarentaal --- Clinical sciences --- Medical profession --- Human biology --- Life sciences --- Medical sciences --- Pathology --- Physicians --- Facilities, Health --- Facility, Health --- Health Facility --- Translatings --- Communication Programs --- Communications Personnel --- Misinformation --- Personal Communication --- Social Communication --- Communication Program --- Communication, Personal --- Communication, Social --- Communications, Social --- Personnel, Communications --- Program, Communication --- Programs, Communication --- Social Communications --- Hearing Disabled Persons --- Deaf Persons --- Hard of Hearing Persons --- Hearing Impaired Persons --- Deaf Person --- Disabled Persons, Hearing --- Hearing Disabled Person --- Hearing Impaired Person --- Person, Deaf --- Person, Hearing Disabled --- Person, Hearing Impaired --- Persons, Deaf --- Persons, Hearing Disabled --- Persons, Hearing Impaired --- Hearing Disorders --- Deaf-Blind Disorders --- Contacting Clients --- Pharmacist-Patient Relations --- Professional Patient Relationship --- Client, Contacting --- Clients, Contacting --- Contacting Client --- Pharmacist Patient Relations --- Pharmacist-Patient Relation --- Professional Patient Relations --- Professional Patient Relationships --- Professional-Patient Relation --- Relation, Pharmacist-Patient --- Relation, Professional-Patient --- Relations, Pharmacist-Patient --- Relations, Professional-Patient --- Relationship, Professional Patient --- Relationships, Professional Patient --- Truth Disclosure --- Teach-Back Communication --- Sociology of health --- Interpreting --- Health facilities - Translating services --- Medicine - Translating
Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|