Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|
Choose an application
"Monsieur Agob, Marseille, France"
C'est tout ce dont Azad dispose quand il débarque à l'aéroport de Marseille, très très loin de chez lui. Il veut retrouver ce Monsieur Agop qui l'a sauvé quand il était enfant. Il doit lui parler, et surtout lui révéler un secret avant qu'il ne soit trop tard. Pour l'aider dans sa quête, Yasmine et des jumeaux conducteurs d'un seul et même taxi. Une incroyable histoire qui, à travers les quartiers de Marseille, nous parle de tolérance et d'humanité. (Lansman)
Belgian drama (French) --- Belgisch theater (Frans) --- Belgisch toneel (Frans) --- Franstalig theater van België --- Théâtre (Genre littéraire) belge (Français) --- Théâtre (Genre littéraire) belge de langue française --- Théâtre (Genre littéraire) francophone belge --- Théâtre belge de langue française
Choose an application
Un carnet, sorte de journal intime, qu'un garçon de seize ans a laissé traîner sur la table de la cuisine. Un coup d'oeil du père... et tout son monde qui s'écroule. Car la perception de l'autre qu'on reçoit comme ça, d'un coup, en pleine face, ça fait mal. Très mal. Surtout quand la porte ne veut pas s'ouvrir pour tenter d'établir un dialogue et de comprendre. Alors ne reste que le monologue douloureux d'un père face à lui-même, à sa vie, à ses errances... Les mots de Brigitte Jacobs sont simples, quotidiens. Elle porte un regard sans concessions sur son personnage. Avec un humour qui met en lumière le revers du masque de l'homme qui souffre. (Lansman)
Belgian drama (French) --- Belgisch theater (Frans) --- Belgisch toneel (Frans) --- Franstalig theater van België --- Théâtre (Genre littéraire) belge (Français) --- Théâtre (Genre littéraire) belge de langue française --- Théâtre (Genre littéraire) francophone belge --- Théâtre belge de langue française
Choose an application
L'exil porte souvent en lui tant de contradictions et fait faire tant de contorsions qu'on préfère souvent le taire. Pourquoi raconter qu'on est un étranger de partout, ni d'ici, ni de là-bas ? Ça intéresse qui une fille de l'entre-rien ? Pourtant, Leïla Anis relève le défi avec dignité. Les mots de Fille de, réminiscences ténues et souvenirs fantasmés d'une adolescence, posent la question de l'exil au féminin et des stéréotypes de genre. Ici, à 16 ans, l'exil est un accident qui remet en jeu les possibles, et un nouveau devenir de femme s'écrit au nom de toutes celles dont les voix sont aujourd'hui mutilées. (Lansman)
Belgian drama (French) --- Belgisch theater (Frans) --- Belgisch toneel (Frans) --- Franstalig theater van België --- Théâtre (Genre littéraire) belge (Français) --- Théâtre (Genre littéraire) belge de langue française --- Théâtre (Genre littéraire) francophone belge --- Théâtre belge de langue française
Choose an application
Quelque part, sur des routes poussiéreuses, une jeune fille qui rêve de voir le monde, un enfant ayant fêté ses douze ans sous les bombes, une Tzigane dont le campement a été détruit par des hommes en uniformes et un jeune homme portant la lettre-testament et les cendres de sa mère pendue... Chacun sur sa route et toutes les routes menant à la mer. Puis les passeurs, le choeur des migrants anonymes et la traversée. De l'autre côté, ni terre promise ni monde meilleur, mais un centre de rétention. Ce pourrait être Sangatte, ou Lampedusa. Dans cet hors-temps, hors-espace, de l'attente administrative, des liens se créent entre les migrants, des amitiés et des amours naissent, une famille se dessine... (Lansman)
Belgian drama (French) --- Belgisch theater (Frans) --- Belgisch toneel (Frans) --- Franstalig theater van België --- Théâtre (Genre littéraire) belge (Français) --- Théâtre (Genre littéraire) belge de langue française --- Théâtre (Genre littéraire) francophone belge --- Théâtre belge de langue française
Choose an application
French literature (outside France) --- Dutch literature --- Belgian drama --- Belgian drama (French) --- Belgisch theater (Frans) --- Belgisch toneel --- Belgisch toneel (Frans) --- Flemish drama --- Franstalig theater van België --- Theatre (Genre litteraire) belge --- Theatre (Genre litteraire) flamand --- Théâtre (Genre littéraire) belge (Français) --- Théâtre (Genre littéraire) belge de langue française --- Théâtre (Genre littéraire) francophone belge --- Théâtre belge de langue française --- Vlaams toneel --- Translations into English --- 839.3 "19" --- 840 <493> "19" --- -Belgian drama (French) --- -French drama --- French drama --- Belgian literature (French) --- Flemish literature --- Nederlandse literatuur--20e eeuw. Periode 1900-1999 --- Franse literatuur: België--20e eeuw. Periode 1900-1999 --- Belgian authors --- 840 <493> "19" Franse literatuur: België--20e eeuw. Periode 1900-1999 --- 839.3 "19" Nederlandse literatuur--20e eeuw. Periode 1900-1999 --- -Nederlandse literatuur--20e eeuw. Periode 1900-1999 --- Frans toneel van België. (Bloemlezing) --- Théâtre flamand. (Anthologie) --- Théâtre français de Belgique. (Anthologie) --- Vlaams toneel. (Bloemlezing) --- Belgian drama (French) - 20th century - Translations into English --- Flemish drama - 20th century - Translations into English --- Claus, Hugo --- Sigrid, Jean --- Louvet, Jean --- Kalisky, René --- Stassaert, Lucienne
Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|