Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
The exiles, immigrants, and travellers represented in Latinocanadá include Jorge Etcheverry (Chile), Margarita Feliciano (Argentina), Gilberto Flores Patiño (Mexico), Alfredo Lavergne (Chile), Alfonso Quijada Urías (El Salvador), Nela Rio (Argentina), Alejandro Saravia (Bolivia), Yvonne América Truque (Colombia), Pablo Urbanyi (Argentina), and Leandro Urbina (Chile). Their poetry and prose ranges from magic realism to tragedy to satire to science fiction and often depicts the experience of adapting and settling in Canada. Hugh Hazelton discusses the historical background, national literatures, and contemporary trends in the authors' countries of origin. He also includes a detailed analysis of each author's work, influences, and themes and their involvement with the Canadian and Quebec literary worlds.
Authors, Latin American --- Spanish American literature --- Canadian literature (Spanish) --- History and criticism. --- Litterature canadienne --- Litterature canadienne (espagnole) --- Litterature hispano-americaine --- Ecrivains latino-americains --- Auteurs canadiens d'origine latino-americane --- Histoire et critique. --- Traductions anglaises.
Choose an application
Choose an application
Winner of the2020 SAMLA Studies Book Award-- Edited Collection Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for "translation," translatio, or "to carry across," as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide byRutgers University Press.
Spanish literature --- Cities and towns in literature. --- History and criticism. --- Thematology --- Theory of literary translation --- Sociology of literature --- Spanish-American literature --- Cities And Towns In Literature --- Spanish Literature --- Literary Criticism --- Cities and towns in literature --- Literary criticism
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|