Narrow your search

Library

UGent (5)

KBR (2)

KMSKA (1)

KU Leuven (1)

ULB (1)


Resource type

dissertation (5)

book (1)

periodical (1)


Language

Russian (7)


Year
From To Submit

2010 (1)

2009 (3)

2008 (1)

1996 (1)

1940 (1)

Listing 1 - 7 of 7
Sort by

Periodical
Tchassovoï. Organ
Year: 1940 Publisher: Bruxelles

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
De rol van non-verbale communicatie tijdens het tolken Rol' neverbal'nogo obšcenija pri ustnom perevode
Authors: --- ---
Year: 2009 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Deze masterproef wil, ten behoeve van tolken of andere mensen die (beroepsmatig) vaak in contact treden met leden van eenandere cultuur, bestuderen hoe sterk culturen kunnen verschillen op het gebied van non-verbalecommunicatie. Via een dergelijke voorbereiding op mogelijke cultuurverschillen kan het wederzijds begripbevorderd worden en kunnen misverstanden vermeden worden. Middelen of methode: Dit eindwerk is hoofdzakelijk gebaseerd op de theorieën van wetenschappers op het gebied van communicatie en cultuur. Aan de hand van deze literatuur worden naast enkele sleutelbegrippen ook de oorzaken, gevolgen en oplossingen van (non-verbale) communicatieproblemen besproken. Er wordt ook dieper ingegaan op het thema van de non-verbale communicatie zelf, waarbij net die gebieden, die relevant zijn voor een (sociaal) tolk grondig worden besproken en worden nagegaan op potentiële culturele misverstanden. Waar mogelijk leggen we hierbij een link met de Russische en de Belgische cultuur, onder andere gebaseerd op een interview met een Russische tolk. Resultaten: De tolk moet er zich steeds goed van bewust zijn dat non-verbaal gedrag een erg belangrijke rol speelt tijdens de face-to-face communicatie en vaak sterk cultureel bepaald is. Hij kan zich hierop mentaal voorbereiden, maar kant-en-klare oplossingen kunnen niet worden aangereikt, aangezien veel afhangt van externe factoren zoals de specifieke tolksituatie en de professionele bekwaamheid van de tolk.


Dissertation
Vrouwen in België en Rusland: een vergelijkende studie over de maatschappelijke positie van de vrouw Zensciny v Bel'gii i Rossii: sravnitel'noe issledovanie o polozenii zenscin v obscestve
Authors: --- --- ---
Year: 2010 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Deze studie onderzoekt de maatschappelijke positie van de vrouw in België en Rusland in een historisch en vergelijkend perspectief. Meer concreet worden voor beide landen acht maatschappelijke aspecten onderzocht: demografie, arbeidsmarkt, onderwijs, politiek, geboortebeperking, echtscheiding, huiselijk geweld en zwangerschapsverlof. De opzet is om een vergelijking te maken tussen de levensomstandigheden van vrouwen in België en Rusland. Middelen of methode: Aan de hand van een literatuurstudie wordt eerst een algemene geschiedenis geschetst van de situatie van de vrouw in West-Europa. Daarna worden beide landen in aparte hoofdstukken behandeld. Voor beide landen wordt een concrete geschiedenis beschreven van het feminisme en vrouwenbewegingen en er worden acht maatschappelijke aspecten apart onderzocht voor beide landen. In het laatste hoofdstuk worden de resultaten van beide landen naast elkaar gelegd en worden de belangrijkste en meest opvallende gelijkenissen en verschillen toegelicht. Resultaten: Aan de hand van een vergelijkende literatuurstudie kunnen we tot de conclusie komen dat er heel wat gelijkenissen zijn tussen de situatie van vrouwen in België en Rusland. Zowel in de loop van de geschiedenis als in de huidige maatschappij zijn de gelijkenissen zeer opvallend. Toch zijn er ook een aantal opvallende verschillen vast te stellen, met name in depolitieke en demografische situatie, het onderwijs en de geboortebeperking. Zo kunnen we bijvoorbeeld vaststellen dat het vrouwenoverschot in Rusland aanzienlijk groter is dan in België, dat minder vrouwen er actief zijn in de politiek en dat veel meer vrouwen in Rusland hun zwangerschap onderbreken.


Dissertation
Obraz Bel'gii v rossijskoj presse (gazety Izvestija, Kommersant i Nezavisimaja Gazeta za 2007g.) Het beeld van België in de Russische pers (de kranten Izvestija, Kommersant en Nezavisimaja Gazeta van 2007)
Authors: --- ---
Year: 2008 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: In deze masterproef is het de bedoeling te achterhalen welk beeld van België (voornamelijk op politiek vlak) geschetst wordt in de Russische pers. Welk beeld hebben de Russen over België of de Belgen, wanneer ze krantenartikels over dit onderwerp lezen? Middelen of methode: Voor de eigenlijke analyse van de krantenartikels, heb ik eerst een overzicht van het Russische perslandschap en zijn evolutie sinds 1991 gegeven. Na dit overzicht volgt dan de kwantitatieve analyse, waarin het aantal gevonden artikels en het aantal woorden per artikel worden weergegeven. Na de kwantitatieve analyse volgt de kwalitatieve analyse. Hier worden krantenartikels uit drie verschillende Russische kwaliteitskranten geanalyseerd en vergeleken met elkaar. Resultaten: De politieke situatie van België is voor Russen soms moeilijk te begrijpen. Wat de berichtgeving in de kranten zelf betreft, proberen Kommersant en Izvestija de situatie in België zo goed mogelijk weer te geven maar bij beiden sluipen er af en toe ook onjuistheden in de artikels. Daarbij blijkt dat Izvestija het meest objectief verslag uit brenngt en Kommersant iets subjectiever is. Nezavisimaja Gazeta gaat meer de richting uit van een boulevardblad en concentreert zich vooral op berichtgeving over faits-divers.


Dissertation
De taalwetgeving in België en Rusland: een vergelijkende studie Jazykovoe zakonodatel'stvo v Bel'gii i Rossii: sravnitel'noe issledovanie
Authors: --- ---
Year: 2009 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Deze bijdrage vergelijkt de huidige taalwetgeving in België en Rusland in het algemeen en meer concreet op het gebied van onderwijs, gerechtszaken en verkiezingen. Voor België wordt enkel de taalwetgeving van het Frans en het Nederlands besproken. Wat betreft Rusland worden naast de nationale taalwetten ook nog de taalwetten van drie regio's, i. e. Boerjatië, Sacha en Tatarstan, afzonderlijk besproken, aangezien elke regio in Rusland gedeeltelijk zijn eigen taalwetgeving opstelt. Middelen of methode: De taal- en grondwetten van beide landen worden in dit werk onder de loep genomen. Eerst wordt een korte geschiedenis geschetst van de ontwikkeling van de taalwetten in België en Rusland en deze wetgevingen worden nadien met elkaar vergeleken. Daarna beschrijft deze masterproef de huidige taalwetten en vergelijkt het de taalpolitiek in beide landen. Naast de officiële documenten worden ook kritische artikels over de taalwetten geraadpleegd. Resultaten: Als besluit worden de taalwetgevingen van beide landen naast elkaar gelegd. Rusland en België verschillen sterk van elkaar. Russisch is de belangrijkste taal in Rusland, meer dan 90% van de bevolking heeft het Russisch als moedertaal. In België echter zijn zowel het Frans als het Nederlands evenwaardig. De Russische taalwetgeving probeert vooral de ontwikkeling van de minderheidstalen te ondersteunen. In België proberen de taalwetten een evenwicht tussen de twee grootste talen van het land te bewaren.


Dissertation
“Metaforen die ons leven bepalen”: een vergelijkende studie tussen de Belgische, Franse en Russische culturen op basis van sportartikelen in kranten «Metafory, kotorye opredeljajut našu žizn'» sravnitel'noe issledovanie meždu bel'gijskoj, francuzskoj, i russkoj kul'turami, na osnovanii stat'ej o sporte v gazetax
Authors: --- ---
Year: 2009 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Metaforen worden, zoals beeldspraak, beschouwd als een deel van het niet-alledaagse taalgebruik. Ze komen echter vaker voor dan algemeen aangenomen. Bovendien veronderstellen we, dat elke cultuur de voorkeur geeft aan bepaalde specifieke metaforen en dat hier bijzondere redenen voor zijn. Deze masterproef schetst, op basis van een steekproef in Belgische, Franse en Russische kranten, hoe vaak metaforen opduiken in krantenartikels, meer bepaald in sportverslaggeving. Middelen of methode: Ons onderzoek is hoofdzakelijk gebaseerd op de theorieën van Lakoff & Johnsson, en Van Der Spek. In het theoretische deel gaan we hoofdzakelijk na wat precies een metafoor is en welke link er bestaat tussen metaforen enerzijds en cultuur anderzijds.In het praktisch deel wordt nagegaan, op basis van een steekproef in Belgische, Franse en Russische kranten, meer bepaald in sportartikelen over de Olympische Spelen 2008, welke verschillen bestaan in de frequentie van het gebruik van metaforen. Resultaten: We kunnen vaststellen dat metaforen een centrale plaats innemen in sportverslaggeving in kranten. Het aantal metaforen en metaforische uitdrukkingen is enkel al op het gebied van sport heel hoog. Bovendien hebben we opgemerkt, dat er een groot verband bestaat tussen metaforen en cultuur. De Fransen en Russen gebruiken bijvoorbeeld aanzienlijk meer strijdmetaforen, dan de Belgen. Een mogelijk verklaring is de culturele achtergrond, aangezien de Fransen en Russen grote landen zijn, die een rijke geschiedenis aan oorlogen hebben.

Listing 1 - 7 of 7
Sort by