Listing 1 - 8 of 8 |
Sort by
|
Choose an application
Doelstelling: Deze studie onderzoekt welke ervaringen en verwachtingen patiënten en artsen hebben bij het inzetten van een tolk in de medische sector. Er werden drie hypotheses geformuleerd: de antwoorden van de artsen en van de patiënten zouden kunnen verschillen, er zou een verschil kunnen zijn tussen de ervaringen met een professionele tolk en met een ad hoc tolk, er zouden verschillen kunnen zijn tussen de antwoorden van de patiënten naargelang hun afkomst. Middelen of methode: Het onderzoek bestaat uit een literatuurstudie en een empirische studie in de vorm van enquêtering. Er werden twee types enquêtes verspreid in enkele wijkgezondheidscentra in Gent: één voor de artsen en één voor de patiënten. De ondervraagde artsen spraken Nederlands, de ondervraagde patiënten spraken Turks, Bulgaars, Perzisch en Russisch. Resultaten: Uit de resultaten blijkt dat er meestal meer verwacht wordt van een tolk dan tolken alleen. Het onderzoek toont ook aan dat er een verschil is tussen de ervaringen met een professionele tolk en de ervaringen met een ad hoc tolk. Er zijn verschillen tussen de antwoorden van de patiënten en van de artsen, maar tegelijkertijd ook gelijkenissen. Het onderzoek kan niet aantonen dat er een verschil is tussen patiënten van verschillende afkomst.
Empirisch. --- Enquête. --- Medisch. --- Sociaal. --- Tolkstudie. --- Wijkgezondheidscentrum.
Choose an application
#KVHA:Volkskunde. Woordenboeken. Russisch --- Sovjetunie --- sociaal-economische beschrijvingen --- woordenboeken --- woordenboeken.
Choose an application
Doelstelling: Het doel van dit onderzoek is het sociaal tolken in het Westen onder de loep te nemen. Hoewel sociaal tolken een vrij recent verschijnsel binnen het tolken is, zal de focus hoofdzakelijk op de geschiedenis en evolutie van het vak in verschillende landen komen te liggen. Er wordt onderzocht hoe deze relatief nieuwe tolksector zich plaatselijk ontwikkeld heeft tot wat ze nu is, en wat deze stand van zaken precies inhoudt in de verschillende Westerse landen. Deze analyse moet het ook mogelijk maken te weten te komen of deze evolutie in alle landen parallel of gelijktijdig verlopen is, of er bepaalde groepen van landen bestaan die een gelijkaardige evolutie doorlopen hebben en of sociaal tolken door de bank genomen overal in het Westen in ongeveer hetzelfde stadium is aanbeland. Middelen of methode: In dit onderzoek wordt er uitgegaan van een literatuurstudie, waarbij het vertrekpunt een beschrijving is van wat sociaal tolken precies inhoudt. Eenmaal dit centrale element toegelicht is, wordt er overgegaan op een analyse van deze tolkdiscipline in verschillende Westerse landen. Eerst wordt elk land afzonderlijk behandeld, waarna de resultaten naast elkaar gelegd worden om tot een duidelijk en contrastief beeld van deze sector te komen. Resultaten: Uit de vergelijkende analyse blijkt dat sociaal tolken niet overal terzelfdertijd is ontstaan, maar dat er drie grote ontstaansgolven zijn: eind jaren '60 - begin jaren '70, de jaren '80 en de jaren '90. De landen uit deeerste golf (Zweden, Denemarken, USA en Australië) hebben lange tijd een grote voorsprong gehad op de andere landen, maar sinds de eeuwwisseling hebben twee landen uit de tweede golf (België en Groot-Brittannië) hun achterstand goedgemaakt door enkele grootscheepse hervormingen. Over het algemeen kan er gesteld worden dat het sociaal tolken in deze 6 genoemde landen vrij goed georganiseerd is wat opleiding, accreditatie en deontologie betreft. Het derde land van de tweede golf, Spanje, verschilt enorm van België en Groot-Brittannië wegens een gebrek aan regelgeving, accreditatie en ondersteuning. De derde golf bevat Duitsland, Oostenrijk en Canada. Van deze drie landen is Canada de beste leerling: op korte tijd zijn er grote stappen vooruit gezet. In Oostenrijk en Duitsland staat het sociaal tolken net als in Spanje nog in zijn kinderschoenen. Naast deze drie golven, springt het enorm in het oog dat er in zeven van de tien landen een top-down gedreven ontwikkeling van sociaal tolken voorkomt: overheidsinitiatieven speelden dus een erg belangrijke rol bij de ontwikkeling van het sociaal tolken. De invulling van het werkterrein van de sociaal tolk verschilt soms aanzienlijk tussen verschillende landen, maar in alle landen behoort het medisch tolken tot het sociaal tolken, terwijl juridisch tolken de landen in twee groepen verdeelt. De ontwikkeling van het sociaal tolken verliep dus overal vrijgelijkaardig en de overheid speelde er een belangrijke rol in. De landen waar sociaal tolken nog in de kinderschoenen staat, kenden geen top-down ontwikkeling en hebben daardoor een grote achterstand opgelopen. Volgens Sauvêtre kan ervan uitgegaan worden dat steeds verdergaande Europese integratie de zwakke broertjes op dit gebied vooruit zal
Certificering. --- Evolutie. --- Ontstaan. --- Ontwikkeling. --- Opleiding. --- Rollen. --- Sociaal tolken. --- Tolkenorganisaties. --- Westen.
Choose an application
Die situeert zich in Vlaanderen binnen de Master 'Tolken' en in Rusland ofwel binnen de special'nost 'Perevod i perevodovedenije', ofwel binnen de bachelor of master 'Lingvistika'. De vergelijking op basis van competentieprofielen wees uit dat zowel in Vlaamse als Russische tolkopleidingen aandacht wordt besteed aan de algemene competenties voor een tolk. Aan de specifieke competenties die nodig zijn voor sociaal tolken wordt minder aandacht besteed. Toch wordt sociaal tolken in 2 van de 5 Vlaamse competentieprofielen vermeld, terwijl dat in Russische competentieprofielen niet zo is. De vergelijking op basis van gepubliceerde leerplannen wees uit dat in Russische vertaal- en tolk opleidingen meer algemene tolkvakken voorkomen. In Vlaanderen zijn deze er ook, maar hebben ze een lagere studiebelasting en zijn ze minder talrijk. In Vlaamse opleidingen wordt dan weer meer aandacht besteed aan specialisaties binnen tolken. Zo bieden 3 van de 5 Vlaamse hogescholen sociaal tolken aan. Daarnaast bieden 2 van de 5 hogescholen bedrijfstolken aan, en organiseert 1 school het vak gerechtstolken. 3 van de 20 Russische opleidingen bieden een specialisatievak aan, maar niet de specialisatie soc Doelstellingen: Het doel van de masterproef is na te gaan in welke mate er aandacht wordt besteed aan sociaal tolken binnen het Vlaamse en Russische hoger onderwijs, en of er verschillen of gelijkenissen zijn tussen de twee. Concreet worden volgende onderzoeksvragen gesteld in deze masterproef: wat zijn de noodzakelijke competenties voor een sociaal tolk? Bestaan er aparte opleidingen tot sociaal tolk in het Vlaamse of Russische hoger onderwijs, en welke verschillen en gelijkenissen zijn er tussen hen? Wordt er binnen tolkopleidingen aandacht besteed aan sociaal tolken en in welke mate? Wordt er in binnen die opleidingen aandacht besteed aan de noodzakelijke competenties voor sociaal tolken? Worden er in die opleidingen vakken onderwezen die te maken hebben met sociaal tolken? Wordt er binnen postgraduaat-opleidingen aandacht besteed aan sociaal tolken? Wat zegt de aan- of afwezigheid van een sociaal tolkopleiding over de ontwikkeling van de sector? Middelen of methode: Het onderzoek bestaat uit twee delen. Het eerste deel is een analyse van vakliteratuur (zie annotatie), die de theoretische basis vormt voor het verdere onderzoek. In dit deel wordt vooral onderzocht wat de belangrijkste competenties zijn voor een sociaal tolk. Het tweede deel bestaat uit eigen onderzoek. Op basis van gegevens van websites van het Vlaamse en Russische ministerie van onderwijs wordt informatie verzameld over het Vlaamse en Russische hoger onderwijs, die vervolgens geanalyseerd worden. Resultaten: Noodzakelijke competenties voor sociaal tolken zijn in te delen in twee categorieën: algemene competenties die noodzakelijk zijn voor elke tolk, en specifieke competenties die enkel noodzakelijk zijn voor sociaal tolken. Die algemene competenties zijn taalcompetentie, tolkvaardigheden, beroepskennis, achtergrondkennis en interculturele competentie. De specifieke competenties zijn: kennis van gespecialiseerde woordenschat, beheersing van de tolktechnieken "gesprekstolken", "fluistertolken" en "bladvertaling", kennis over ethische code voor sociaal tolken en kennis over de verschillende settings waarin een sociaal tolk werkt.Zowel in Vlaanderen als in Rusland is er geen aparte opleiding tot sociaal tolk. Het onderzoek baseert zich dus op sociaal tolken binnen een algemene tolkopleiding.
Competenties. --- H365-vertaalwetenschappen. --- Rusland. --- Russisch. --- Sociaal tolken. --- Tolkopleiding. --- Tolkstudie. --- Vlaanderen.
Choose an application
Festivals --- Holidays --- Rusland --- Feestdagen. --- Feesten. --- Folklore --- Encyclopedieën. --- Sociaal leven --- Zeden en gebruiken
Choose an application
De piekperiode in tolkaanvragen situeert zich bij de meeste diensten vlak voor een schoolvakantie. Volgens de tolkendiensten zelf ligt dit aan het hoge aantal oudercontacten, die dan georganiseerd worden. Op de tolkendiensten mogen enkel sociale en openbare organisaties een beroep doen. De sector wordt namelijk gesubsidieerd door de Vlaamse Regering en indien ook individuen en commerciële organisaties zich tot de tolkendiensten zouden mogen wenden voor tolkhulp, dan zouden deze subsidies misbruikt kunnen worden. Op tolken Russisch wordt een beroep gedaan door zowat alle sociale instellingen. Vijf van de negen tolkendiensten werken enkel met gecertificeerde tolken, de anderen ook met vrijwilligers. In de tolkendiensten zijn de meeste tolken native speakers. Voor Russisch zijn de meerderheid native speakers in acht van de negen tolkendiensten. Dit komt doordat het aanbod native speakers groter is. In drie van de tolkendiensten mogen tolken ook vertalingen maken, in drie mogen ze ook vertalingen maken als ze ook gecertificeerd vertaler zijn en in drie laten ze de keuze aan de tolken zelf. In alle tolkendiensten wordt vooral consecutief getolkt. Fluistertolken doet men sporadisch: op vraag van de hulpverlener of afhankelijk van de situatie en in overeenstemming met de tolk. De vergoedingen voor de tolken gaan van €23 voor vrijwilligers per opdracht tot €45 per Doelstellingen: In deze masterproef wordt eerst een algemeen beeld geschetst van de sociale tolksector in Vlaanderen en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Ik geef ook een overzicht van de verschillende tolkendiensten in Vlaanderen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en geef de verschillen en gelijkenissen weer tussen de diensten op vlak van talen, tolkaanvragen en sociale tolken. In deze onderdelen tracht ik weer te geven welke plaats het Russisch inneemt. Middelen of methode: Ik heb een literatuurstudie gecombineerd met een enquête die algemene vragen bevat over de sector van het sociale tolken en meer specifieke vragen over het Russisch in die sector. Die enquête heb ik naar de negen verschillende tolkendiensten gestuurd in Vlaanderen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Resultaten: Uit de literatuur en de enquête bleek dat Russisch bij de drie meest gebruikte talen is in de sector van het sociaal tolken in Vlaanderen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Turks en Arabisch vullen die top drie aan. Het feit dat deze talen zo vaak gebruikt worden hangt samen met de migratie uit deze landen die in de vorige eeuw op gang is gekomen. Cijfers over asiel toonden aan dat de migratie in 2012 is afgenomen, er minder asielaanvragen werden ingediend en dat er meer migranten vrijwillig terugkeerden naar hun land. Dit wordt weerspiegeld in de dalende tolkaanvragen in 2012 ten opzichte van 2011.
H365-vertaalwetenschappen. --- H595-russische-taal-en-letterkunde. --- Migratie. --- Russisch. --- Sociaal tolken. --- Tolkendiensten. --- Tolkstudie. --- Vlaanderen.
Choose an application
Civilization. --- Filologie. --- Philologie russe. --- Russian philology. --- Russisch. --- Sociaal bewustzijn. --- Russia (Federation) --- Siberia (Russia) --- Sibérie (Russie) --- Civilisation.
Choose an application
Atrocités politiques --- Expansie (macht). --- Opritsjnina. --- Political atrocities --- Political atrocities. --- Sociaal-economische geschiedenis. --- Histoire --- History --- 1462-1605. --- Novgorod (Russia) --- Russia (Federation) --- Russia --- Russia. --- Russie --- History.
Listing 1 - 8 of 8 |
Sort by
|