Listing 1 - 10 of 31 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
L'»Aquilon de Bavière« est un roman franco-italien en prose composé entre 1379 et 1407. Chronologiquement, l'action se situe entre l'expédition de Charlemagne en Calabre (»Aspremont« et les événements décrits dans l'»Entrée d'Espagne«, la »Prise de Pampelune« et la »Chanson de Roland«. Le noyau de l'action est constitué par une expédition des chrétiens en Afrique du Nord et en Perse. Le texte a été publié en 1982 en deux volumes de plus de 900 pages (Beih. ZrP 188/89). Ce n'est qu'après presque 25 ans que le troisième volume de cette édition est prêt. Il se compose de quatre parties. Dans le "Commentaire littéraire", l'»Aquilon« est situé dans la tradition épique franco-italienne et interprété dans le contexte socio-politique de l'Italie septentrionale de l'époque. Le "Commentaire linguistique" fournit une description de la langue du texte dans les domaines grapho-phonétique, morphosyntaxique et lexicologique et essaie de dégager les procédés de création et de mélange employés. Le "Lexique" contient tous les mots qui ne sont pas vraiment français; en même temps il veut être plus qu'un glossaire et fournit aussi une interprétation lexicologique. L'"Index des noms" finalement réunit les attestations de tous les noms propres (noms de personne, noms géographiques). Ce volume constitue donc un important instrument de travail.
Choose an application
Choose an application
eebo-0076
Choose an application
Si de Christine de Pizan on lit et l'on cite souvent La Cité des dames, la production poétique antérieure de cette autrice est encore insuffisamment connue du grand public. Pourtant, les cinq textes réunis dans ce volume méritent d'être lus ou relus, pour la beauté de leur style comme pour le dialogue ironique et doux-amer que la poétesse y engage avec les codes et les acteurs de la culture courtoise au début du XVe siècle. Composés entre 1394 et 1403, les dits, ballades, rondeaux et virelais ici rassemblés sont autant des discours sur l'amour que des écritures de soi. Cette nouvelle édition critique revient aux manuscrits avec une perspective génétique qui donne à lire l'évolution de l'écriture poétique dans la carrière de l'autrice. Pour rendre sensibles le rythme et la force de la plume de Christine de Pizan, la traduction en regard du moyen français a été composée en vers mesurés. Édition et traduction de Sarah Delale et Lucien Dugaz.
Love in literature --- Literature --- French poetry --- Literature, Medieval --- Amour --- Littérature --- Themes, motives, etc. --- Dans la littérature --- Thèmes, motifs
Choose an application
French literature --- French literature --- French poetry --- French poetry. --- Littérature française --- Poésie française --- Explication --- Explication. --- Explication de texte --- To 1500.
Choose an application
Erotic literature --- Littérature érotique --- France --- France --- Court and courtiers --- Cour et courtisans
Choose an application
Burlesque (Literature) --- French fiction --- Rare books --- Burlesque --- Roman français --- Livres rares --- Rabelais, François,
Choose an application
Feminine beauty (Aesthetics) --- Beauty, Personal. --- Erotic literature, French. --- Women --- Rare books --- Underground literature --- Fictitious imprints --- Beauté féminine (Esthétique) --- Beauté corporelle --- Littérature érotique française --- Femmes --- Livres rares --- Littérature clandestine --- Adresses bibliographiques imaginaires --- Viguier, Paule de,
Choose an application
Imaginary biography --- Authors, Latin --- Literature, Medieval --- Magic --- Erotic literature --- Rare books --- Biographies imaginaires --- Ecrivains latins --- Littérature médiévale --- Magie --- Littérature érotique --- Livres rares --- Classical influences. --- Influence ancienne --- Virgil --- Rome --- Rome
Choose an application
Italian prose literature --- Italian fiction --- Erotic stories, Italian. --- Rare books --- Prose italienne --- Roman italien --- Histoires érotiques italiennes --- Livres rares
Listing 1 - 10 of 31 | << page >> |
Sort by
|