Listing 1 - 7 of 7 |
Sort by
|
Choose an application
Les deux livraisons de Travaux de littérature consacrées à " l'écrivain éditeur " ont pour ambition de poser les premiers jalons d'une histoire littéraire du livre et du métier d'écrivain (des origines de la littérature française à nos jours) en étudiant la part de l'auteur dans le passage du texte au livre. Aux temps de l'invention puis du triomphe du livre, entre le XIIIe siècle et la fin de l'Ancien Régime, période où se définissent et s'imposent progressivement droits et fonctions de l'auteur, succède dans le second volume le temps des éditeurs. La personne et l'activité de l'auteur sont désormais valorisés et ses droits reconnus ; mais pour accéder au livre, devenu un produit industriel au public de plus en plus large, il lui faut passer par celui qui s'impose comme l'indispensable maître d'œuvre de toute production littéraire, le tout-puissant éditeur. L'auteur est contraint de collaborer avec lui, et le livre naît toujours d'un compromis. De nouveaux domaines d'intervention s'ouvrent cependant à l'écrivain, qu'il se voie confier lui-même des fonctions éditoriales pour lesquelles il est irremplaçable, ou qu'il choisisse d'investir le livre en artiste.
82.08 --- 840 "18/19" --- Literaire activiteiten. Literaire technieken --- Franse literatuur--Hedendaagse Tijd --- 840 "18/19" Franse literatuur--Hedendaagse Tijd --- 82.08 Literaire activiteiten. Literaire technieken --- Ecrivains et editeurs --- 840 "04/17" --- Franse literatuur--?"04/17" --- 840 "04/17" Franse literatuur--?"04/17" --- Book history --- anno 500-1499 --- anno 1800-1999 --- anno 1500-1799 --- Editing --- Books --- Publishers and publishing --- History. --- Edition --- Editeurs --- Histoire. --- Histoire --- Editeurs et édition --- History --- Authors and publishers --- 19th century --- 20th century --- Editing - France - History. --- Books - France - History. --- Publishers and publishing - France - History. --- Edition - Histoire. --- Edition - France - Histoire. --- Editeurs - Histoire. --- Editeurs - France - Histoire. --- Ecrivains et editeurs - France - Histoire --- Ecrivains et editeurs - Histoire
Choose an application
Choose an application
#TS:KOHU --- Periodicals --- Literature --- Romance-language literature --- Littérature romane --- History and criticism --- Histoire et critique --- Périodiques --- Letterkunde
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Contributions dédiées à l'essayiste, poète et calligraphe franco-chinois. Les auteurs abordent la quête d'identité qui traverse son oeuvre, son esthétique et ses réflexions en matière de peinture.
Poets, French --- Comparative literature --- Poètes français --- Littérature comparée --- Chinese and Western --- Chinoise et occidentale --- Cheng, François, --- Poètes français --- Littérature comparée --- Cheng, François,
Choose an application
Le volume François Cheng à la croisée de la Chine et de l'Occident contient une sélection des actes en français du premier colloque franco-chinois consacré à l’œuvre de François Cheng (Paris-BnF et ADIREL, Shanghai-Université Fudan, novembre 2011) et répond à l’édition chinoise qui vient d’être publiée par les Presses de Fudan. On sait que la vocation littéraire – poétique surtout – de l’écrivain qui siège à l’Académie française depuis 2002 remonte à l’adolescence. Arrivé de Chine à Paris à l’âge de dix-neuf ans, il a choisi d’écrire en français, après un long apprentissage de cette langue et, avec elle, de la culture occidentale. En même temps, l’homme né «à l’orient de tout» n’a rien oublié de son fond natif; il n’a rien rejeté de celle qu’il appelle «sa vieille nourrice»: par l’étude, la méditation et beaucoup de passion, il est parvenu à mettre en symbiose deux univers que tout semble opposer. Ce travail exceptionnel a provoqué en lui une véritable mutation : «J’étais devenu quelqu’un d’autre». Pénétrer dans sa création, en chercher les secrets – sens et beauté réunis –, et en même temps rendre hommage, à travers lui, aux cultures des deux pays, autant d raisons de susciter, entre lettrés français et chinois, une rencontre – celle qui permet, selon ses mots, le fécond dialogue. De fait, au fil de lectures croisées, c’est bien un dialogue qui s’est déroulé au sujet d’une œuvre nourrie de spiritualité et riche de messages qu’il est important d’éclairer. Car si l’œuvre de François Cheng n’est pas toujours d’un accès facile, son auteur s’est donné la plus haute des missions: aider les hommes à vivre. Madeleine Bertaud et Cheng Pei ont assemblé seize communications selon une logique qui va de la quête d’identité liée à la perte des premiers repères aux traductions chinoises des livres de Cheng en passant par sa conception de la poésie et ses réflexions sur la peinture. Une introduction et une postface viennent compléter l’ensemble, ainsi qu’un index des noms chinois de personne avec table de concordance de leurs différentes transcriptions
Listing 1 - 7 of 7 |
Sort by
|