Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Codeswitching may be broadly defined as the use of two or more linguistic varieties in the same conversation. Using data from multilingual African context, Carol Myers-Scotton advances a theoretical argument which aims at a general explanation of the motivations underlying the phenomenon. She treats codeswitching as a type of skilled performance, not as the 'alternative strategy' of a person who cannot carry on a conversation in the language in which it began. Speakers exploit the socio=psychological values associated with different linguistic varieties in a particular speech community: by switching codes speakers negotiate a change in social distance between themselves and other participants in a conversation. Switching between languages has much in common with making stylistic choices within the same language: it is as if bilingual and multilingual speakers have an additional style at their command when they engage in codeswitching.
CHANGEMENT DE CODE (LINGUISTIQUE) --- SOCIOLINGUISTIQUE --- MARQUE (LINGUISTIQUE) --- AFRIQUE --- AFRIQUE --- CHANGEMENT DE CODE (LINGUISTIQUE) --- SOCIOLINGUISTIQUE --- MARQUE (LINGUISTIQUE) --- AFRIQUE --- AFRIQUE
Choose an application
No detailed description available for "CODESWITCHING WORLDWIDE 1 (JACOBSON) TILSM 106 E-BOOK".
Code switching (Linguistics) --- Bilingualism --- Changement de code (Linguistique) --- Bilinguisme --- Language shift --- Switching (Linguistics) --- Linguistics --- Diglossia (Linguistics) --- Script switching (Linguistics)
Choose an application
Theses --- Bilingualism --- Code switching (Linguistics) --- Finnish language --- Hungarian language --- Code switching (Linguistics). --- CHANGEMENT DE CODE (LINGUISTIQUE) --- FINNOIS (LANGUE) --- HONGROIS (LANGUE) --- BILINGUISME --- AUSTRALIE
Choose an application
Code-switching and related phenomena have met with linguists' increasing interest over the last decade. However, much of the research has been restricted to the structural (grammatical) properties of the use of two languages in conversation; scholars who have tried to capture the interactive meaning of switching have often failed to go beyond more or less anecdotal descriptions of individual, particularly striking, cases. The book bridges this gap by providing a coherent, comprehensive and generative model for language alternation, drawing on recent trends and methods in conversational analysis. The empirical basis is the speech of Italian migrant children in Constance, Germany.
Pragmatics --- Conversatie. --- Codewisseling [Taalwetenschap]. --- Bilinguisme --- Conversation. --- Codes (Passage de) [Linguistique]. --- Tweetaligheid. --- Code switching (Linguistics) --- Talking --- Colloquial language --- Etiquette --- Oral communication --- Language shift --- Switching (Linguistics) --- Bilingualism --- Linguistics --- Diglossia (Linguistics) --- Script switching (Linguistics) --- Changement de code (linguistique) --- Linguistique --- Conversation
Choose an application
The goal of this book is to describe and explain intrasentential codeswitching - the production of two or more languages within the same sentence. Most linquists who do not study codeswitching think of it as belonging strictly in the domain of sociolinguistics. Most codeswitching studies do indeed have a social aspect, because they typically use naturally occurring performance data as their base. However, this book is just as much a study in grammatical theory as a study of language in use. The specific research question addressed is this: when speakers alternate between two or more linguistic varieties, how free is this alternation from the structural point of view? Carol Myers-Scotton develops a model of the morphosyntactic constraints on codeswitching; she concludes that the principles governing codeswitching are the same everywhere. Her findings support a lexically based model of language production.
Choose an application
This book contains 17 studies by leading international scholars working on a wide range of topics in Arabic socio-linguistics, divided into four parts. The studies in Part 1 address questions of national language planning in a diglossic situation, with a particular focus on North Africa. Part 2 explores the relationship of identity and language choice in different Arabic-speaking communities living both within and outside the Arab World. Part 3 examines language choice in such diverse contexts as popular preaching, humour and Arab women's writing. Part 4 contains 5 papers in which variation,
Arabic language --- Languages in contact --- Diglossia (Linguistics) --- Code switching (Linguistics) --- Arabe (Langue) --- Arabe (Langue) à l'étranger --- Langues en contact --- Diglossie (Linguistique) --- Changement de code (Linguistique) --- Social aspects. --- Dialects --- Foreign countries --- Aspect social --- Dialectes --- Arabe (Langue) à l'étranger --- Languages in contact. --- Semitic languages --- Areal linguistics
Choose an application
Language planning --- -Language revival --- -Linguistic minorities --- -Minority languages --- Language and languages --- Minorities --- Sociolinguistics --- Language renewal --- Language revitalization --- Renewal, Language --- Restoration of languages --- Revitalization, Language --- Revival of languages --- Planned language change --- Political aspects --- Restoration --- Revival --- Planning --- Language revival --- Linguistic minorities --- -Language planning --- Minority languages --- Minoritized languages --- Scandinavie --- Changement de code (linguistique) --- Politique linguistique
Choose an application
Theoretically significant work on the grammar of codeswitching by the leading researchers in the field.
Code switching (Linguistics) --- Education, Bilingual. --- Grammaticality (Linguistics) --- Grammaticalness (Linguistics) --- Bilingual education --- Language shift --- Switching (Linguistics) --- Acceptability (Linguistics) --- Grammar, Comparative and general --- Linguistics --- Bilingualism --- Multilingual education --- Diglossia (Linguistics) --- LINGUISTICS & LANGUAGE/General --- COGNITIVE SCIENCES/General --- Changement de code (Linguistique) --- Education bilingue --- Grammaticalité --- Script switching (Linguistics)
Choose an application
Code-switching - the alternating use of several languages by bilingual speakers - does not usually indicate lack of competence on the part of the speaker in any of the languages concerned, but results from complex bilingual skills. The reasons why people switch their codes are as varied as the directions from which linguists approach this issue, and raise many sociological, psychological, and grammatical questions. This volume of essays by leading scholars brings together the main strands of current research in four major areas: the policy implications of code-switching in specific institutional and community settings; the perspective of social theory on code-switching as a form of speech behaviour in particular social contexts; the grammatical analysis of code-switching, including the factors that constrain switching even within a sentence; and the implications of code-switching in bilingual processing and development.
Code switching (Linguistics). --- Code-switching (linguïstiek). --- Tweetaligheid. --- Language shift --- Switching (Linguistics) --- Diglossia (Linguistics) --- 800.73 --- Code switching (Linguistics) --- Bilingualism --- Linguistics --- 800.73 Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Psycholinguistics --- Comparative linguistics --- Sociolinguistics --- Bilingualism. --- Bilinguisme. --- Changement de code (Linguistique). --- Codewisseling. --- Sociolinguistique. --- Sprachwechsel. --- Zweisprachigkeit. --- Arts and Humanities --- Language & Linguistics --- Script switching (Linguistics)
Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|