Listing 1 - 10 of 14 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
The Housing and Economic Experiences of Immigrants in U.S. and Canadian Cities is a collection of essays examining how recent immigrants have fared in getting access to jobs and housing in urban centres across the continent.
Immigrants --- Urban economics. --- Emigrants --- Foreign-born population --- Foreign population --- Foreigners --- Migrants --- Persons --- Aliens --- Cities and towns --- City economics --- Economics of cities --- Economics --- Housing --- Economic conditions. --- Economic aspects --- Urban economics --- Economic conditions --- E-books --- Canada. --- United States. --- AB --- ABSh --- Ameerika Ühendriigid --- America (Republic) --- Amerika Birlăshmish Shtatlary --- Amerika Birlăşmi Ştatları --- Amerika Birlăşmiş Ştatları --- Amerika ka Kelenyalen Jamanaw --- Amerika Qūrama Shtattary --- Amerika Qŭshma Shtatlari --- Amerika Qushma Shtattary --- Amerika (Republic) --- Amerikai Egyesült Államok --- Amerikanʹ Veĭtʹsėndi͡avks Shtattn --- Amerikări Pĕrleshu̇llĕ Shtatsem --- Amerikas Forenede Stater --- Amerikayi Miatsʻyal Nahangner --- Ameriketako Estatu Batuak --- Amirika Carékat --- AQSh --- Ar. ha-B. --- Arhab --- Artsot ha-Berit --- Artzois Ha'bris --- Bí-kok --- Ē.P.A. --- EE.UU. --- Egyesült Államok --- ĒPA --- Estados Unidos --- Estados Unidos da América do Norte --- Estados Unidos de América --- Estaos Xuníos --- Estaos Xuníos d'América --- Estatos Unitos --- Estatos Unitos d'America --- Estats Units d'Amèrica --- Ètats-Unis d'Amèrica --- États-Unis d'Amérique --- Fareyniḳṭe Shṭaṭn --- Feriene Steaten --- Feriene Steaten fan Amearika --- Forente stater --- FS --- Hēnomenai Politeiai Amerikēs --- Hēnōmenes Politeies tēs Amerikēs --- Hiwsisayin Amerikayi Miatsʻeal Tērutʻiwnkʻ --- Istadus Unidus --- Jungtinės Amerikos valstybės --- Mei guo --- Mei-kuo --- Meiguo --- Mî-koet --- Miatsʻyal Nahangner --- Miguk --- Na Stàitean Aonaichte --- NSA --- S.U.A. --- SAD --- Saharat ʻAmērik --- SASht --- Severo-Amerikanskie Shtaty --- Severo-Amerikanskie Soedinennye Shtaty --- Si͡evero-Amerikanskīe Soedinennye Shtaty --- Sjedinjene Američke Države --- Soedinennye Shtaty Ameriki --- Soedinennye Shtaty Severnoĭ Ameriki --- Soedinennye Shtaty Si͡evernoĭ Ameriki --- Spojené obce severoamerick --- Spojené staty americk --- SShA --- Stadoù-Unanet Amerika --- Stáit Aontaithe Mheirice --- Stany Zjednoczone --- Stati Uniti --- Stati Uniti d'America --- Stâts Unîts --- Stâts Unîts di Americhe --- Steatyn Unnaneysit --- Steatyn Unnaneysit America --- SUA --- Sŭedineni amerikanski shtati --- Sŭedinenite shtati --- Tetã peteĩ reko Amérikagua --- U.S. --- U.S.A. --- United States of America --- Unol Daleithiau --- Unol Daleithiau America --- Unuiĝintaj Ŝtatoj de Ameriko --- US --- USA --- Usono --- Vaeinigte Staatn --- Vaeinigte Staatn vo Amerika --- Vereinigte Staaten --- Vereinigte Staaten von Amerika --- Verenigde State van Amerika --- Verenigde Staten --- VS --- VSA --- Wááshindoon Bikéyah Ałhidadiidzooígí --- Wilāyāt al-Muttaḥidah --- Wilāyāt al-Muttaḥidah al-Amirīkīyah --- Wilāyāt al-Muttaḥidah al-Amrīkīyah --- Yhdysvallat --- Yunaeted Stet --- Yunaeted Stet blong Amerika --- ZDA --- Združene države Amerike --- Zʹi͡ednani Derz͡havy Ameryky --- Zjadnośone staty Ameriki --- Zluchanyi͡a Shtaty Ameryki --- Zlucheni Derz͡havy --- ZSA --- Canada (Province) --- Canadae --- Ceanada --- Chanada --- Chanadey --- Dominio del Canad --- Dominion of Canada --- Jianada --- Kʻaenada --- Kanada --- Ḳanadah --- Kanadaja --- Kanadas --- Ḳanade --- Kanado --- Kanak --- Province of Canada --- Republica de Canad --- Yn Chanadey --- ABŞ --- Amerikanʹ Veĭtʹsėndi͡avks Shtattnė --- É.-U. --- ÉU --- Saharat ʻAmērikā --- Spojené obce severoamerické --- Spojené staty americké --- Stáit Aontaithe Mheiriceá --- Wááshindoon Bikéyah Ałhidadiidzooígíí --- Dominio del Canadá --- Kaineḍā --- Kanakā --- Republica de Canadá
Choose an application
Choose an application
"This second edition of The Portuguese in Canada features many new and updated essays and continues to fill a gap in the scholarly literature on multiculturalism in Canada." "The volume's international group of contributors represents a variety of disciplines - anthropology, geography, history, literature, linguistics, sociology, and urban planning. Together the essays convey the multifaceted contribution the Portuguese have made to Canada and consider future directions for the preservation and promotion of Portuguese-Canadian culture and heritage."--Jacket.
Portuguese --- Ethnology --- History. --- Canada. --- Canada (Province) --- Canadae --- Ceanada --- Chanada --- Chanadey --- Dominio del Canadá --- Dominion of Canada --- Jianada --- Kʻaenada --- Kaineḍā --- Kanada --- Ḳanadah --- Kanadaja --- Kanadas --- Ḳanade --- Kanado --- Kanakā --- Province of Canada --- Republica de Canadá --- Yn Chanadey
Choose an application
Translation science --- Theory of literary translation --- Editing --- Translating and interpreting --- Authorship --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating --- #KVHA:Toegepaste vertaalwetenschap --- #KVHA:Redigeren --- 800.73 --- 800.73 Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen
Choose an application
"A John Heskett Reader brings together key selected writings from the work of the design historian John Heskett. It will be edited and introduced by Clive Dilnot. John Heskett was a pioneering design historian whose work was foundational for the study of industrial design and the relationship between design, design policy, and economic value. Heskett was British but lived and taught in the United States and Hong Kong for a number of years. The Reader represents the range of Heskett's contribution to the field of design history and key concerns in his work: the relationship between design and economic value; design in history and the history of design; design policy, and design and economics. The anthology includes unpublished, hard to access and out-of-print material as well as extracts from classic and foundational works by Heskett. Included are major extracts from two unpublished books: 'Crafts, Commerce and Industry' and 'Economic Value of Design', which show Heskett's interest in exploring design and making and their relationship to economic value across the entirety of human history. Extracts are grouped into thematic sections with editorial introductions written by Clive Dilnott and other leading design historians"--
Design --- Creation (Literary, artistic, etc.) --- History. --- Economic aspects. --- Product strategy --- industrial design --- Heskett, John
Choose an application
This collection reflects on the state-of-the-art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also extending beyond to cultural texts, and charts their development and paths for further research. Bringing together perspectives from scholars across the discipline, the book considers recent trends and developments in technology that have spurred growing interest in the use of computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT) tools in literary translation. Chapters examine the relationships between translators and these tools - the extent to which they already use such technologies, the challenges they face, and prevailing attitudes towards these tools - as well as the ethical implications of such technologies in translation practice. The volume lends special focus to drawing on examples with and beyond traditional literary genres to look to these technologies' use in working with the larger group of creative texts setting the stage for many future research opportunities. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, especially those with an interest in literary translation, translation technology, translation practice, and translation ethics.
Theory of literary translation --- Technological innovations --- Translating and interpreting --- Literature --- Translations --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Translation and interpretation --- Translators --- Breakthroughs, Technological --- Innovations, Industrial --- Innovations, Technological --- Technical innovations --- Technological breakthroughs --- Technological change --- Creative ability in technology --- Inventions --- Domestication of technology --- Innovation relay centers --- Research, Industrial --- Technology transfer --- Translating
Choose an application
This thesis investigates whether and how translation metadata affect translator performance in a workflow that combines suggestions from translation memories and machine translation. The study is based on a translation process experiment with 10 professional translators working from English into Spanish in a workplace setting. The keystroke logging tools Inputlog and MTeval allowed for the collection of data on translation times and typing effort. BB FlashBack was used for screen and face recording. A Tobii eye tracker was used to identify how the translators shifted their attention between different parts of the screen. The final translations were assessed for quality by two professional reviewers using an error-score system. Finally, interviews were used for eliciting opinions from participants about certain aspects of their performance.The quantitative data were analysed with mixed-effects linear(ised) regression models.^ The results show that translation metadata affect translation time and typing effort, and that the effects vary according to the type of translation suggestion (exact matches, fuzzy matches, machine translation). As a complementary finding, the current study identified no significant correlation between the translators performances while typing and their performances while translating. The qualitative data obtained from the interviews show a mismatch between the translators perceived performance and their measured performance. They tend to prefer an environment with translation suggestions and metadata, even when this environment does not correspond with better performance. Translators mentioned metadata as a helpful feature in the translation tool, among other reasons because metadata help them adapt their translation strategies more easily according to the suggestion type.^ Task familiarity was also identified as an important factor affecting translators perceptions.The results obtained in this study suggest the need to advance research on how translators interact with translation tools, with a view to increase not only productivity but also job satisfaction. I hope this thesis has also contributed to the field in terms of the methodology of workplace studies, by presenting some challenges and solutions. An important lesson is the need to find an optimal balance between ecological validity and data validity when conducting translation experiments in realistic scenarios.
Choose an application
This collection reflects on the state-of-the-art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also extending beyond to cultural texts, and charts their development and paths for further research. Bringing together perspectives from scholars across the discipline, the book considers recent trends and developments in technology that have spurred growing interest in the use of computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT) tools in literary translation. Chapters examine the relationships between translators and these tools - the extent to which they already use such technologies, the challenges they face, and prevailing attitudes towards these tools - as well as the ethical implications of such technologies in translation practice. The volume lends special focus to drawing on examples with and beyond traditional literary genres to look to these technologies' use in working with the larger group of creative texts setting the stage for many future research opportunities. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, especially those with an interest in literary translation, translation technology, translation practice, and translation ethics.
Technological innovations. --- Translating and interpreting. --- Literature
Choose an application
Exploring the worldwide boom in immigration, this book traces the profound changes in urban areas as new arrivals have transformed inner cities and suburbs alike into bastions of new ethnic economic activity. Each chapter addresses the significance of urban space and local context in developing various ethnic economies and how ethnic economies have helped to re-create urban neighborhoods. With its international scope and rich case studies, this book will be invaluable for scholars and students alike in the fields of ethnic studies, urban studies, economic development, geography, and sociology.
Ethnic neighborhoods --- Minority business enterprises --- Urban geography --- Geography --- Minority-owned business enterprises --- Business enterprises --- Neighborhoods --- Economic aspects
Listing 1 - 10 of 14 | << page >> |
Sort by
|