Narrow your search

Library

CaGeWeB (2)

KU Leuven (2)

UGent (2)

ULiège (2)

EHC (1)

KBR (1)

UAntwerpen (1)

UCLouvain (1)

ULB (1)


Resource type

book (4)


Language

Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (4)


Year
From To Submit

2012 (1)

1998 (1)

1983 (2)

Listing 1 - 4 of 4
Sort by

Book
Renout van Montalbaen : de vier heemskinderen. Tekst en vertaling
Author:
ISBN: 9066200197 9789066200197 9789066200364 9066200367 Year: 1998 Publisher: Leeuwarden : Taal en Teken,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Tekst van de Middelnederlandse ridderroman met vertaling in hedendaags Nederlands.


Book
De Pseudo-Hippokratische Iatromathematika in vier Middelnederlandse versies
Author:
Year: 1983 Publisher: Brussel : Omirel, UFSAL,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
De Pseudo-Hippokratische Iatromathematika in vier Middelnederlandse versies
Author:
Year: 1983 Publisher: Brussel : Omirel, UFSAL,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Récits arthuriens en moyen néerlandais : Roman van den Riddere metter Mouwen = Le roman du Chevalier à la manche : Lanceloet en het hert met de witte voet = Lancelot et le Cerf au pied blanc
Author:
ISBN: 9782843102356 2843102359 2377472192 Year: 2012 Volume: *11 Publisher: Grenoble : ELLUG-Université Stendhal,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Le Roman du Chevalier à la manche conte l'histoire d'un jeune homme, anonyme, abandonné par sa mère à la naissance, qui part à la recherche de ses parents. Le roman, construit sur le modèle bipartite de Chrétien de Troyes, est défini par deux quêtes : celle de la chevalerie et de l'amour dans la première partie et celle du père conclue par le mariage des parents, dans la deuxième partie. Le récit, inséré dans la version la plus étendue en moyen néerlandais de la trilogie Lancelot - Queste del Saint Graal - Mort le Roi Artu, la Lancelotcompilatie, présente un intérêt certain pour le médiévisme européen, car c'est un des quatre romans arthuriens en moyen néerlandais considérés comme «originaux», leur modèle français n'étant pas attesté à ce jour. Les quêtes et aventures racontées, les motifs évoqués tels l'enfant trouvé, le don d'une manche en gage d'amour, le secours porté à une jeune fille maltraitée, l'envoi d'un chevalier vaincu à la cour, l'abolition de mauvaises coutumes, le tournoi en vue de la conquête de la bien-aimée, le duel judiciaire sont caractéristiques de la «matière de Bretagne» et rappellent l'oeuvre de Chrétien de Troyes et les romans d'aventure postérieurs. Fin connaisseur de la tradition romanesque de Chrétien de Troyes et de ses épigones, l'auteur a tracé, à travers les motifs familiers aux auditeurs d'antan, le chemin de la réussite d'un jeune chevalier incarnant l'idéal chevaleresque et l'éthique amoureuse prisés à son époque. Le récit de Lancelot et le Cerf au pied blanc, inspiré de la deuxième partie du Lai de Tyolet, relate l'exploit accompli par Lancelot : trancher le pied blanc d'un cerf gardé par sept lions en vue de la récompense promise, à savoir le mariage avec une reine, anonyme. C'est le plus bref des sept récits insérés dans la Lancelotcompilatie. La technique narrative des deux récits rappelle celle du roman arthurien en vers, mais aussi celle du roman en prose avec ses annonces et clôtures d'épisodes.

Listing 1 - 4 of 4
Sort by