Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Mit diesem Band wird erstmals in textkritischer Edition die koptische Übersetzung des Corpus Ieremiae im Sahidischen Dialekt des Koptischen vorgelegt. Dabei werden alle verfügbaren Textzeugen (Codizes) unter Einbeziehung der Nebenüberlieferung (Lektionare, Zitate) ausgewertet. Im kritischen Apparat sind - erstmals bei einer koptischen Bibeledition - konsequent die Lesarten zum griechischen Text notiert. Die Edition enthält weiterhin eine Analyse der textgeschichtlichen Stellung der koptisch-sahidischen Version innerhalb der Septuagintaüberlieferung und eine Studie zu Problemen der Übersetzung aus dem Griechischen ins Koptische und ihren Auswirkungen auf die Textkritik. Ein Register der griechischen Lehnwörter und der Eigennamen ist beigefügt. This volume presents the first critical edition of the Coptic translation of the Corpus Ieremiae in the Coptic Sahidic dialect. It evaluates all the available texts (codices) and also considers secondary texts (lectionaries, "ations). The critical apparatus consistently notes the versions to the Greek text - the first time this has happened for a Coptic Bible edition. In addition, the edition contains an analysis of the historical textual status of the Coptic Sahidic version within the transmission of the Septuagint together with a study of the problems of translating from Greek to Coptic and their effect on textual criticism. An index of Greek loan-words and proper names is appended.
Bible --- Versions --- History --- 221.05*42 --- Oud Testament: Koptische vertalingen --- 221.05*42 Oud Testament: Koptische vertalingen --- Bible. --- History. --- Bible. Coptic --- Christianity. --- Christianity --- Religions --- Church history
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|