Narrow your search
Listing 1 - 4 of 4
Sort by

Book
The Mauritian Novel: Fictions of Belonging
Author:
ISBN: 1786949490 178694149X 9781786941497 9781786941497 9781786949493 Year: 2019 Publisher: Liverpool University Press

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

An Open Access edition of this work is available on Modern Languages Open (https://www.modernlanguagesopen.org/). On 12 March 2018, Mauritius celebrated fifty years as an independent nation amidst much fanfare. Yet behind the nation's official image of multicultural 'unity in diversity' lurk deep socio-economic inequalities and inter-ethnic tensions that are insistently critiqued in its literature. Against this backdrop, this book analyses how the idea of belonging - a sense of attachment to, and identification with, a place or people - is problematised in a range of contemporary francophone Mauritian novels. The island-nation's complex history and the multi-ethnic composition of its modern-day population mean that belonging is a central but fraught issue in both reality and fiction. Waters explores how diverse forms of affirmative, affective belonging intersect with, and are frequently inhibited by, exclusionary 'politics of belonging' at communal, national or international levels. Using an eclectic theoretical approach to the central concept of belonging, Waters offers in-depth textual analyses of novels by leading Mauritian writers Nathacha Appanah, Ananda Devi, Shenaz Patel, Bertrand de Robillard, Amal Sewtohul and Carl de Souza. Despite their thematic and formal diversity, these novels are shown to be characterised by a common rejection of dominant discourses of ethnic, diasporic affiliation and by a common commitment to the ongoing, future-orientated project of Mauritian nationhood. As such, this book offers an original insight into the dynamics of belonging and exclusion in diverse, multi-ethnic societies.


Book
Duras and Indochina : postcolonial perspectives
Authors: ---
ISBN: 0954166213 Year: 2006 Publisher: Liverpool Society for Francophone Postcolonial Studies

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords


Book
Translating the Postcolonial in Multilingual Contexts
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 2367814007 2367812411 9782367814001 Year: 2021 Publisher: Montpellier : Presses universitaires de la Méditerranée,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This collection of essays aims to contribute to scholarship already published in Translation Studies and Postcolonial Studies, endeavouring to question the traditional divide between these two academic strands and to bring them closer together in creative ways, across several geographical regions, linguistic contexts and historical circumstances. Moving away from a binary and dichotomous approach, the authors address these questions that link linguistic heterogeneity, postcolonial resistance and border identities. How does translation as a process operate across different linguistic and cultural spaces? How do translated selves negotiate meaning simultaneously across multiple linguistic borders? For the sake of cohesion, the geopolitical zones of translational contact have been limited to two colonial/European languages, namely French and English. The regional languages involved cover postcolonial, cultural spaces where Mauritian, Haitian, Reunionese and Louisianian Creole, Gikuyu, Wolof, Swahili and Arabic are spoken. Enrichir la recherche en études postcoloniales et en traduction est le but de ce volume qui s’efforce de mettre en question la division traditionnelle de ces deux champs disciplinaires et de les rapprocher de façon créatrice, par-delà les situations géographiques, les contextes linguistiques et les circonstances historiques. S’éloignant d’une approche binaire qui ne serait que dichotomique, les auteurs examinent les liens complexes entre hétérogénéité linguistique, résistance postcoloniale et identités aux frontières. De quelle façon la traduction en tant que processus fonctionne-t-elle à travers plusieurs espaces linguistiques et culturels ? Comment le sens est-il négocié à l’intersection de multiples frontières linguistiques ? Pour respecter la cohésion du volume les zones de contact géopolitiques ont été limitées à l’anglais et au français. Les langues régionales telles qu’elles sont analysées ici dans leurs échanges avec ces langues européennes…


Book
Marguerite Duras : Altérité et étrangeté ou la douleur de l'écriture et de la lecture
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 9782753521735 2753521735 275355756X 9782753557567 Year: 2018 Volume: *115 Publisher: Rennes : Presses universitaires de Rennes,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Dans Figures de l'étranger dans la littérature française, l'écrivain et penseur marocain Abdelkebir Khatibi, place Marguerite Duras aux côtés de Segalen, de Jean Genet et de Roland Barthes, de ces écrivains ‘exotes' qui ont transformé leurs voyages dans les pays lointains en une plongée dans l'étrangeté et en une expérience initiatique riche et féconde qui leur a permis de sortir de leur culture, de libérer leur regard et d'aller à la rencontre de l'autre. C'est peut-être avec Marguerite Duras que cette rencontre va le plus loin, aussi bien pour l'écrivain que pour le lecteur, parce qu'elle n'est pas seulement découverte d'un ailleurs géographique, culturel et/ou mental, mais exploration des zones inconnues et ténébreuses de soi-même.

Listing 1 - 4 of 4
Sort by