Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Cet ouvrage méthodologique permet d'aborder l'étude des textes traduits, quelle qu'en soit la langue d'origine sans nécessairement connaître la langue de l'original. L'œuvre traduite est envisagée par ses contextes, son discours d'escorte, sa confrontation avec l'œuvre originale et les signaux textuels et intertextuels qu'elle véhicule. Sa nature palimpseste et les supports de diffusion qui conditionnent sa lecture impliquent une " conversion du regard ". Autour de ces axes de lecture, l'auteur propose une méthode d'analyse de l'œuvre traduite assortie d'exercices. Cet ouvrage s'adresse aux étudiants littéraires de cycle L ainsi qu'aux enseignants de lettres et langues du secondaire.
Theory of literary translation --- Literaire vertaling --- Literaire vertalingen --- Vertaalde literaire werken --- tekstanalyse --- Literaire vertaling. --- tekstanalyse. --- Tekstanalyse.
Choose an application
Pragmatics --- Frans --- Français (langue) --- Manuels scolaires --- Schoolboeken --- Discourse analysis --- #KVHA:Leesvaardigheid; Frans --- E120081.jpg --- Tekstanalyse --- LECTURE --- METHODE
Choose an application
Teksten voeren nog steeds de boventoon als het gaat om kennisuitwisseling, opinievorming, gedragsbeïnvloeding en instructie, ondanks de toenemende visualisering van onze communicatiecultuur. Dit boek behandelt in kort bestek vijf analytische methoden om teksten te bestuderen: functionele analyse, coherentieanalyse, retorische analyse, argumentatieanalyse en genreanalyse. In elk hoofdstuk zetten de auteurs de stap van analyse naar evaluatie en demonstreren ze de methode aan de hand van een uitgewerkt voorbeeld. Het boek verruimt zo de analytische vaardigheden van de lezer, het geeft zicht op de vele facetten van tekstkwaliteit en legt de basis voor een kennismaking met onderzoek naar teksten, hun eigenschappen en effecten. 'Tekstanalyse' is bedoeld voor studenten letteren en communicatiewetenschap, en voor afgestudeerden die in de praktijk van onderwijs of communicatie dagelijks met teksten werken. De auteurs zijn werkzaam aan de Universiteit Twente en de Radboud Universiteit Nijmegen. Ze zijn betrokken bij de opleidingen Toegepaste communicatiewetenschap, Bedrijfscommunicatie en Nederlandse taal en cultuur.
analysemodellen --- Pragmatics --- tekstanalyse --- schrijfstijl analyse --- Mass communications --- Communication écrite Schriftelijke communicatie --- Analyse Analyse --- #KVHA:Taalkunde; Nederlands --- #KVHA:Stilistiek; Nederlands --- #KVHA:Genreanalyse; Nederlands --- #KVHA:Tekstanalyse; Nederlands --- 803.93 -06 --- 803.93 -06 Nederlands: taalzuiverheid; taalbeheersing --- Nederlands: taalzuiverheid; taalbeheersing --- Tekstanalyse --- Tekstsoorten --- Tekstschrijven --- Nederlands --- Taal --- Tekstsoort --- Therapie --- Dialect --- Etymologie --- Fonetiek --- Idioom --- Zinsleer --- Linguïstiek --- Kleuter --- Geschiedenis --- Spraaktechnologie --- Vlaams --- Vlaanderen --- Emigratie --- Analyse du discours
Choose an application
ekstanalyse : een pragmatische benadering
Tekstanalyse. --- schriftelijke communicatie --- Didactics of Dutch --- tekstanalyse --- teksten schrijven --- Pragmatics --- 803.93 --- 82.08 --- 803.93-56 --- #A0410A --- 643 Taalzorg --- #KVHA:Pragmatiek; Nederlands --- #KVHA:Tekstanalyse; Nederlands --- 816 --- Nederlands --- Taaluitingen --- Tekstanalyse --- Tekstsamenhang --- Communicatie --- Rapportage --- 803.93-56 Nederlands: syntaxis; semantiek --- Nederlands: syntaxis; semantiek --- 82.08 Literaire activiteiten. Literaire technieken --- Literaire activiteiten. Literaire technieken --- 803.93 Nederlands. Nederlandse taalkunde --- Nederlands. Nederlandse taalkunde --- Didactiek van het Nederlands --- Pragmatiek --- Tekstsoorten --- Tekstevaluatie --- Geschreven taal --- Taal --- Nederlands : tekstanalyse --- Schriftelijke communicatie --- 591 --- Onderzoek (algemene literatuur) --- Tekstsoort --- Therapie --- Dialect --- Etymologie --- Fonetiek --- Idioom --- Zinsleer --- Linguïstiek --- Kleuter --- Geschiedenis --- Spraaktechnologie --- Vlaams --- Vlaanderen --- Emigratie
Choose an application
316.772.13 --- 801.56 --- Discourse analysis --- Discourse grammar --- Text grammar --- 801.56 Syntaxis. Semantiek --- Syntaxis. Semantiek --- 316.772.13 Narrativiteitstheorie. Verhaalanalyse. Discoursanalyse--(communicatiesociologie) --- Narrativiteitstheorie. Verhaalanalyse. Discoursanalyse--(communicatiesociologie) --- Tekstanalyse --- #KVHA:Linguistiek; Engels --- #KVHA:Discourse analysis; Engels --- #SBIB:309H511 --- Verbale communicatie: algemene pragmatiek, stilistiek en teksttheorie, discoursanalyse --- Semantics --- Semiotics --- Sociolinguistics --- Pragmatics --- Discourse analysis. --- Tekstanalyse. --- Analyse du discours
Choose an application
Modules : 1. Faire connaissance - 2. Se situer dans l'espace et le temps - 3. Répondre à une invitation - 4. Imaginer des personnes ou des choses - 5. Comprendre une explication - 6. Réagir à un ordre - 7. Commander - 8. Evaluer - 9. Débattre.
Didactics of secundary education --- Didactics of French --- 804.0-07 --- Frans --- tekstanalyse --- oefeningen --- lezen --- interpretatie --- didactiek --- fran 837.7 --- 804.0-07 Frans: taalonderwijs; taalverwerving --- Frans: taalonderwijs; taalverwerving --- Frans - tekstverklaring --- Lezen --- Didactiek --- Tweedetaalverwerving --- Schrijven --- Spel --- Onderwijs
Choose an application
Criticism --- Didactics of languages --- Litteraturvetenskap --- Literaire tekstanalyse. --- Literatuurgeschiedschrijving. --- Literatuurkritiek. --- metodik. --- Criticism, Textual --- Structuralism (Literary analysis) --- Critique textuelle --- Critique --- Structuralisme (Analyse littéraire) --- Literature --- History and criticism --- Theory, etc. --- Metodik. --- Criticism - 20th century --- ANALYSE LITTERAIRE --- METHODES D'ANALYSE LITTERAIRE --- Letterkunde --- Taalkunde
Choose an application
Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).
Translation science --- 82.03 --- 82.035 --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Vertaaldidactiek --- Vertalen. Literaire vertaling --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap. Vertalen --- Vertalen --- Vertalen en tekstanalyse --- Vertalen en tekstlinguïstiek --- didactiek --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- Vertalen en tekstanalyse. --- Vertalen en tekstlinguïstiek. --- didactiek. --- Didactiek. --- Discourse analysis --- Traduction --- Translating and interpreting --- Discourse grammar --- Text grammar --- Semantics --- Semiotics --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating
Choose an application
82.035 --- 82.035 Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- #KVHA:Vertaalwetenschap Duits --- Vertalen en tekstanalyse --- Vertalen en tekstanalyse. --- Translating and interpreting --- Discourse analysis --- #KVHA:Vertaalwetenschap; Duits --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Discourse grammar --- Text grammar --- Translating --- Semantics --- Semiotics --- Translators --- Discourse analysis. --- Translating and interpreting. --- Vertalen en tekstlinguïstiek. --- Traduction et interprétation --- Analyse du discours
Choose an application
French language --- Pragmatics --- Français (Langue) --- Discourse analysis --- Analyse du discours --- Discourse analysis. --- Pragmatics. --- Criticism, Textual. --- Structuralism (Literary analysis). --- Critique textuelle. --- Structuralisme (Analyse littéraire). --- Pragmatique. --- pragmatics. --- 17.63 textlinguistics. --- Textanalyse. --- Textlinguistik. --- Tekstgrammatica. --- Tekstanalyse. --- Frans. --- Analyse du discours. --- analyse du discours. --- pragmatique (linguistique) --- texte. --- Méthodologie. --- Texte. --- Taalkunde
Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|