Listing 1 - 10 of 3118 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
L’année 1660 marqua en Angleterre la double restauration de la monarchie et du théâtre, réduit à la clandestinité par les puritains pendant les dix-huit années précédentes. Pour réinventer le théâtre anglais, les dramaturges puisent dans le répertoire classique français de nombreux sujets et intrigues, non sans en discuter les principes esthétiques. Un siècle plus tard, la découverte de Shakespeare en France révolutionna la dramaturgie tout autant que le jeu de l’acteur. La circulation et l’appropriation des modèles et répertoires français et anglais ne se limitent toutefois pas à ces périodes bien identifiées. Elles prennent, surtout, des formes complexes et variées, en s’inscrivant dans un cadre européen plus large incluant notamment l’Italie, mais aussi dans le contexte d’une réflexion sur l’esthétique théâtrale ainsi que l’utilité et/ou la nocivité du théâtre qui prend la forme de virulentes querelles de part et d’autre de la Manche. Enfin, les traductions, adaptations, plagiats ou pièces françaises à sujets anglais autant que pièces anglaises à sujets français sont toujours porteurs d’enjeux esthétiques, économiques et idéologiques importants, qu’il s’agisse de construire un modèle dramatique national ou de formuler à travers eux une position religieuse, politique ou morale. C’est à l’ensemble de ces interrogations qu’est consacré le présent ouvrage, dans lequel est exploré et analysé un corpus théorique, polémique et dramatique couvrant trois siècles d’une histoire croisée.
Theater --- théâtre --- théâtre français --- théâtre anglais
Choose an application
Choose an application
Choose an application
eebo-0113
Choose an application
« La pensée qui dirige notre curiosité, lorsqu’une pièce de théâtre est soumise à notre étude, est-elle le désir de trouver une représentation de mœurs qui nous sont inconnues ou l’expression d’un art dramatique indépendant ? » Dans son ouvrage intitulé Le Théâtre des Chinois publié en 1886, le diplomate chinois Tcheng Ki-tong, auteur de cette citation, évoque un point de vue comparatiste sur les mœurs franco-chinoises par le biais du théâtre. Bien avant ce diplomate intelligent et éloquent, les dramaturges français ont tenté de découvrir et d’expliquer la Chine à l’Occident à travers les œuvres théâtrales. L’Orphelin de la Chine de Voltaire inspirée de l’histoire chinoise n’est qu’un des exemples qui témoignent de l’apogée de la chinoiserie du XVIIIe siècle. La Chine, pays lointain à la fois fascinant et mystérieux, est un sujet récurrent sur la scène littéraire française. Si l’image de la Chine ne cesse d’évoluer en correspondant à l’imaginaire des spectateurs, le thème ne quitte effectivement pas la scène de théâtre. Tout au long du XIXe siècle, alors que la Chine et les Chinois connaissent de grands changements de leur histoire du fait de l’ouverture à contrecœur à l’Occident, les dramaturges français décomposent et recomposent les images de la Chine qui habitent leur esprit depuis plus d’un siècle. S’appuyant sur le répertoire du théâtre français de thème chinois, l’auteur de cet ouvrage analyse la production et la réception des images de la Chine sur la scène théâtrale du XIXe siècle. Le corpus d’étude est divisé en trois catégories de spectacles et qui participent toutes à constituer la Chine sur la scène théâtrale française : les pièces à sujet chinois, les œuvres traduites ou adaptées du chinois et l’historique des activités des comédiens chinois en France. Pour les spectateurs du XIXe siècle comme pour les lecteurs d’aujourd’hui, la Chine de théâtre est un sujet à la fois familier et étrange, proche et éloigné, cliché et varié, épuisé mais exploitable :…
Théâtre (genre littéraire) chinois --- Theater --- Appréciation --- Chine --- Au théâtre --- Au théâtre. --- théâtre --- histoire du théâtre
Choose an application
Ni école, ni courant clairement identifié, le « nuevo teatro español » rassemble un groupe hétérogène d'auteurs dramatiques espagnols nés entre 1922 et 1942-1944 qu'anime la volonté d'écrire un théâtre en liberté, théâtre de résistance et de subversion esthétiques et politiques, dans le contexte « agonique » de la dernière décennie du franquisme. Les symboles, les valeurs, la langue et les rituels du franquisme sont particulièrement mis à mal dans des cérémonials sacrificiels et sadomasochistes, ludiques et parodiques, où la passion du pouvoir trouve à s'exprimer à travers les scénarios fantasmatiques les plus délirants et transgressifs. Au cours de véritables bacchanales théâtrales et linguistiques, ces auteurs mêlent les figures carnavalesques, christiques et dionysiaques comme conjuration du théâtre mortifère de la scène franquiste où les cérémonials se succèdent : cérémonials de l'auto-glorification de l'autocrate, défilés commémoratifs (18 juillet), cérémonials sacrificiels (répression, torture, exécutions), scénographies urbaines et monumentales grandioses. Défini tantôt comme théâtre underground, tantôt comme théâtre « symboliste », il est surtout un théâtre rituel grotesque néobaroque au ton blasphématoire et à l'esprit d'insolence et de désobéissance. Sont étudiés ici les univers dramaturgiques de quatre de ces auteurs qui participent à la fois de ces trois ordres esthético-politiques : Luis Riaza (1925), Francisco Nieva (1927), Antonio Martínez Ballesteros (1929) et Miguel Romero Esteo (1930).
Literature --- théâtre --- Espagne
Choose an application
Dehors et Le réserviste. Des sans-abris d'un côté, un sans-emploi de l'autre. Des inadaptés de part et d'autre ? Les personnages de Dehors tentent, comme ils peuvent, de s'en tirer, de mettre des mots, de proposer, de gueuler, de fuir... Le protagoniste de Le réserviste essaie, lui, par l'absurde et la mauvaise foi, mais avec énergie et inventivité, d'échapper à la condition exécrable de travailleur. Mais ça ne marche pas. Ca ne marche jamais.
Choose an application
Choose an application
théâtre français --- Theater --- History
Listing 1 - 10 of 3118 | << page >> |
Sort by
|