Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
Overzicht van Duitse woorden die op Nederlandse woorden lijken maar iets heel anders betekenen.
Duitse taal ; taalgebruik --- Duitse taal ; taalzuivering --- Duitse taal --- Nederlandse taal --- false friends --- verwarrende woorden met het Nederlands --- verwarrende woorden met het Duits --- 81'271 --- gebruik en zuiverheid van de taal --- false friends. --- verwarrende woorden met het Nederlands. --- verwarrende woorden met het Duits. --- #KVHA:Taalkunde; Nederlands --- #KVHA:Vergelijkende lexicografie Nederlands Duits
Choose an application
Ce dictionnaire novateur constitue un outil indispensable pour l'amoureux de la langue allemande. Le texte de la nouvelle édition a été largement remanié et amplifié. Ce remaniement est dû en grande partie à la réforme de l’orthographe allemande. Outre la nouvelle orthographe, près de 800 nouveaux mots ont été ajoutés, ce qui porte le nombre des entrées à plus de 3300. En outre, de nombreux exemples et citations font de cet ouvrage une source impressionnante d'informations, mettant l’accent sur la diversification géographique, la diversification des niveaux de langue, la diversification lexicologique (vocabulaires spécialisés) et les "französierende Bildungen", intégration systématique des mots d'allure française chers aux Allemands.
German language --- French language --- Allemand (Langue) --- Français (Langue) --- Foreign words and phrases --- German --- Dictionaries --- French --- Paronyms --- Translating into german --- Emprunts français --- Emprunts allemands --- Dictionnaires français --- Dictionnaires allemands --- Paronymes --- 804.0 --- 803.0 --- Frans. Franse taalkunde --- Duits. Duitse taalkunde --- Duitse taal --- Franse taal --- false friends --- woordenboeken --- verwarrende woorden met het Frans --- verwarrende woorden met het Duits --- woordenboeken. --- 803.0 Duits. Duitse taalkunde --- 804.0 Frans. Franse taalkunde --- False friends --- Woordenboeken. --- Verwarrende woorden met het Frans --- Verwarrende woorden met het Duits --- Français (Langue) --- Emprunts français --- Dictionnaires français --- Translating into German. --- German language - Paronyms - Dictionaries - French --- Français (langue) --- Allemand (langue) --- Faux amis
Choose an application
French language --- German language --- Phonetics --- Allemand (langue) --- Dictionnaires --- Duits --- Frans --- Français (langue) --- Woordenboeken --- Allemand (Langue) --- Français (Langue) --- Foreign words and phrases --- German --- Dictionaries --- French --- Emprunts français --- Emprunts allemands --- Dictionnaires français --- Dictionnaires allemands --- Langue allemande --- --Vocabulaire --- --dictionnaire --- --Faux-amis --- --Langue française --- --German language --- Paronyms --- French. --- #KVHA:Valse vrienden. Woordenboeken. Duits; vert. Frans --- #KVHA:Faux amis. Woordenboeken. Duits; vert. Frans --- -Ashkenazic German language --- Hochdeutsch --- Judaeo-German language (German) --- Judendeutsch language --- Judeo-German language (German) --- Jüdisch-Deutsch language --- Jüdischdeutsch language --- Germanic languages --- -Dictionaries --- -French --- Duitse taal --- Franse taal --- false friends --- woordenboeken --- verwarrende woorden met het Frans --- verwarrende woorden met het Duits --- -Paronyms --- woordenboeken. --- False friends --- Woordenboeken. --- Verwarrende woorden met het Frans --- Verwarrende woorden met het Duits --- Français (Langue) --- Emprunts français --- Dictionnaires français --- Ashkenazic German language --- Paronyms&delete& --- Dictionaries&delete& --- Vocabulaire --- Faux-amis --- Langue française --- German language - Paronyms - Dictionaries - French --- Francais (langue) --- Linguistique contrastive --- Dictionnaires francais --- Allemand-francais
Choose an application
In dit boek worden ruim 270 Duitse woorden behandeld die wegens hun relatieve grafische en/of fonische overeenkomst met een bestaand Nederlands woord een bepaalde vertaling suggereren, maar in het Duits uiteindelijk een andere betekenis hebben en/of een ander gebruik kennen. Zo zijn die Gebühren geen lui die naast ons wonen, en worden in de Duitstalige landen ter verfraaiing van de woonkamer die Tapeten niet op de grond gelegd maar wel aan de muur gehangen.Deze verzameling 'valse vrienden' (falsche Freunde) en aanverwante woorden is in eerste instantie bedoeld voor Nederlandstaligen met een basiskennis van het Duits die door interferentie met hun moedertaal het verkeerde Duitse woord zouden kiezen. De lijst is zeker niet exhaustief en bevat een selectie van steeds dezelfde fouten die de auteur jaar in jaar uit bij zijn studenten tegenkomt. (Bron: www.acco.be)
Duitse taal --- Nederlandse taal --- Valse vrienden. --- false friends. --- verwarrende woorden met het Nederlands. --- verwarrende woorden met het Duits. --- Lexicology. Semantics --- Dutch language --- German language --- Paronyms --- Mots apparentés allemands --- E110422.jpg --- Vertalen ; Duitse taal --- 803.0-06 --- 803.0-06 Duits: taalzuiverheid; taalbeheersing --- Duits: taalzuiverheid; taalbeheersing --- Ashkenazic German language --- Hochdeutsch --- Judaeo-German language (German) --- Judendeutsch language --- Judeo-German language (German) --- Jüdisch-Deutsch language --- Jüdischdeutsch language --- Germanic languages --- Paronyms&delete& --- Dutch --- 81'27 --- 81'37 --- Duits --- oefeningen --- taalgebruik --- vertalen --- woordenschat --- Semantiek --- Woordenschat --- Taal --- Therapie --- Nederlands --- Kleuter --- Geschiedenis --- Spraaktechnologie
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|