Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
Sprachliche Unterschiede zwischen Dialekten gehen auf Sprachwandel zurück. Anhand des Sprachatlas der deutschen Schweiz (SDS) untersucht Andreas Lötscher diesen Zusammenhang erstmals systematisch für den Wortschatz, nachdem sonst vor allem Laute und Formen im Fokus stehen. Er zeigt, wie unterschiedliche Prozesse des lexikalischen Wandels zu vielfältigen, historisch geschichteten Mustern von lexikalischen Differenzen im Raum führen und synchron unterschiedliche Typen von Heteronymie kreieren. Um die Vielfalt der Formen von lexikalischer Variation im Raum fass- und beschreibbar zu machen, entwickelt Lötscher einen mehrdimensionalen Ansatz, der neben der räumlichen Verteilung der Varianten auch die historische Dimension (einschließlich Sachwandel und Sachgeschichte) und die lexikalischen Erscheinungsformen der Variation einbezieht. Die detaillierte Analyse des reichen Materials des SDS bringt empirisch fundierte Erkenntnisse auch von allgemeinerer theoretischer Relevanz zu Formen und Anlässen von lexikalischem Wandel, dem Wesen von Heteronymie, den kreativen Verfahren der Alltagssprache und der Historizität des Alltagswortschatzes.
German language --- Dialectology --- Switzerland --- Dialectes bavarois --- Allemand (langue) --- Vocabulaire --- Sémantique --- Dialectes --- Dialectes bavarois. --- Vocabulaire. --- Sémantique. --- Dialectes. --- Schweizerdeutsch --- Wortschatz --- Sprachwandel --- Sprachvariante --- Sprachatlas --- Atlas --- Sprachkartografie --- Sprachvariation --- Sprachveränderung --- Variation --- Sprachentwicklung --- Sprache --- Varianz --- Varietät --- Sprachvarietät --- Sprachvarianten --- Diversifikation --- Lexik --- Terminologie --- Vokabular --- Lexikon --- Schwyzertütsch --- Deutsch --- Hochalemannisch --- Höchstalemannisch --- Linguistik --- Variante --- (Produktform)Electronic book text --- Bezeichnungswandel --- Dialektologie --- Onomasiologie --- Sprachgeographie --- Wortschatzwandel --- (VLB-WN)9563 --- Varietät --- Sprachvarietät --- Schwyzertütsch --- Höchstalemannisch
Choose an application
Die Autorinnen und Autoren dieses Bandes geben einen Einblick in die Erfassung und Problematisierung von Sprach- und Dialektgrenzen: Einerseits werden anhand objektiver Daten die Arealität der bisher wenig beachteten dialektalen Syntax sowie neue Isoglossenbildungen in Staatsgrenzgebieten untersucht. Andererseits werden anhand subjektiver Daten die Zusammenhänge zwischen Territorien, identitären Zuschreibungen und Sprache erschlossen. Auch Sprachkontakterscheinungen an Sprachgrenzen und in Sprachinselkonstellationen sowie die visuelle Mehrsprachigkeit im urbanen Raum werden thematisiert. Beiträge mit einem theoretischen Fokus runden den Band ab ? von einer Reflexion des variationslinguistischen Erklärungsbegriffs über die Frage nach der theoretischen Fundierung von Dialektgrenzen bis hin zum Nutzen bestimmter Theorien für die Erforschung von Variation und Sprachwandel.
Dialectology --- German language --- Dialectology. --- Dialects --- Dialects. --- Deutsch --- Sprachvariante --- Sprachgrenze --- Sprachkontakt --- Dialektologie --- Schweizerdeutsch --- Mundart --- (Produktform)Electronic book text --- Dialektgrenzen --- Linguistik --- Perzeptive Dialektologie --- Sprachgrenzen --- Variationslinguistik --- Visuelle Mehrsprachigkeit --- Wissenschaftstheorie --- (VLB-WN)9563 --- Neuhochdeutsch --- Deutsche Sprache --- Hochdeutsch --- Südgermanische Sprachen --- Dialekt --- Regiolekt --- Mundarten --- Dialekte --- Regionalsprache --- Sprache --- Sprachvariation --- Varianz --- Variation --- Varietät --- Sprachvarietät --- Sprachvarianten --- Diversifikation --- Schwyzertütsch --- Hochalemannisch --- Höchstalemannisch --- Mundartforschung --- Dialektforschung --- Dialektkunde --- Dialektologe --- Diasystem --- Kontaktlinguistik --- Sprachberührung --- Sprachbeziehungen --- Sprachenkontakt --- Kulturkontakt --- Mehrsprachigkeit --- Diglossie --- Grenze --- Variante --- Varietät --- Sprachvarietät --- Schwyzertütsch --- Höchstalemannisch --- Sprachberührung
Choose an application
Dialectology --- Sociolinguistics --- German language --- Switzerland --- Pfarrer --- Sprachbewusstsein --- Sprachwechsel --- Schweizerdeutsch --- Standardsprache --- Mundart --- Sprachgebrauch --- Gottesdienst --- Diglossie --- Deutsche Schweiz --- (Produktform)Electronic book text --- Bilingualismus --- Code-Switching --- Deutschschweiz --- Hochdeutsch --- Kirche --- Kontextsensitiv --- Linguistik --- Plurizentrizität --- Soziopragmatisch --- Spracheinstellungen --- Sprachsituation Deutschschweiz --- Standarddeutsch --- Stereotyp --- Theologie --- Varietät --- (VLB-WN)9563 --- Bilingualität --- Bilinguismus --- Sprachkontakt --- Codeswitching --- Kodewechsel --- Code-switching --- Mehrsprachigkeit --- Gottesdienste --- Liturgie --- Sprachverwendung --- Sprache --- Parole --- Performanz --- Dialekt --- Regiolekt --- Mundarten --- Dialekte --- Regionalsprache --- Einheitssprache --- Hochsprache --- Schriftsprache --- Gemeinsprache --- Schwyzertütsch --- Deutsch --- Hochalemannisch --- Höchstalemannisch --- Metasprachliche Fähigkeit --- Metasprachliche Reflexion --- Sprachreflexion --- Pastor --- Geistlicher --- Kirchliches Amt --- Priester --- Prediger --- Pfarrerin --- Gebrauch --- Verwendung --- Deutschsprachige Schweiz --- Schweiz --- Deutschschweizer --- Deutsches Sprachgebiet --- Translanguaging --- Schwyzertütsch --- Höchstalemannisch --- Metasprachliche Fähigkeit
Choose an application
Dialectology --- German language --- Switzerland --- Alemannisch --- Deutsch --- Bündnerromanisch --- Schweizerdeutsch --- Standardsprache --- Sprachkontakt --- Graubünden --- (Produktform)Electronic book text --- Germanisierung von romanischem Sprachgebiet --- Kontaktlinguistik --- Rätoromanisch --- Sprachkontakt Deutsch und Rätoromanisch --- Uriel Weinreich in Graubünden --- Alemannisierung --- (VLB-WN)9563 --- Rumontsch --- Romantsch --- Bünderromanisch --- Romontsch --- Rumantsch --- Rätoromanisch --- Graubünden --- Sprachberührung --- Sprachbeziehungen --- Sprachenkontakt --- Kulturkontakt --- Mehrsprachigkeit --- Diglossie --- Einheitssprache --- Hochsprache --- Schriftsprache --- Sprache --- Gemeinsprache --- Schwyzertütsch --- Hochalemannisch --- Höchstalemannisch --- Westoberdeutsch --- Oberdeutsch --- Elbgermanische Sprachen --- Neuhochdeutsch --- Deutsche Sprache --- Hochdeutsch --- Südgermanische Sprachen --- Churrätien --- Bünden --- Grigioni --- Cantone dei Grigioni --- Grigione --- Grisons --- Cantun Grischun --- Chantun Grischun --- Eidgenössischer Stand Graubünden --- Grischun --- Kanton Graubünden --- Ligues Grisonnes --- Freistaat der drei Bünde --- Graubündner --- Kanton --- Drei Bünden --- Sprachberührung --- Schwyzertütsch --- Höchstalemannisch
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|