Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|
Choose an application
L'histoire et la nature du français pratiqué dans les Antilles sont ici abordées selon le point de vue des sciences du langage. La première partie offre des données inédites sur les origines de nombreux particularismes lexicaux du couple 'créole / français antillais'. La deuxième partie projette trois éclairages complémentaires : la valeur sémiotique et documentaire des antillanismes en littérature, la formation des mots propres aux auteurs antillais, la mise à l'épreuve de l'oeuvre de Saint-John Perse lors d'une traduction en portugais. La troisième partie aborde le schwa colonial et le r antillais. La dernière partie est conscrée au français en Haïti.
Choose an application
French language --- Sociolinguistics --- Dialectology --- Caribbean Area --- Creole dialects, French --- Creole dialects --- Pidgin languages --- Language policy --- Language planning --- History --- -Creole dialects --- -Pidgin languages --- -Language policy --- -Language planning --- -Language and languages --- Planned language change --- Glottopolitics --- Institutional linguistics --- Language and languages --- Language and state --- Languages, National --- Languages, Official --- National languages --- Official languages --- State and language --- Communication policy --- Contact vernaculars --- Hybrid languages --- Jargons --- Pidgeon languages --- Pigeon languages --- Lingua francas --- Languages, Mixed --- Creole languages --- Creolized languages --- French Creole languages --- Planning --- Government policy --- -History --- Caribbean area --- Creole dialects, French - Caribbean Area --- Creole dialects - History --- Pidgin languages - History --- Language policy - Caribbean Area --- Language planning - Caribbean Area
Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|