TY - BOOK ID - 74136942 TI - De zomer ligt zoals een vrouw : 66 gedichten in het Nederlands hertaald door Isabelle Bambust & Willy Martin AU - Carême, Maurice AU - Bambust, Isabelle AU - Martin, Willy AU - van Herreweghen, Anne AU - Uitgeverij P PY - 2020 SN - 9789493138162 PB - Leuven Uitgeverij P DB - UniCat KW - French literature (outside France) UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:74136942 AB - Maurice Carême (Waver 1899 – Anderlecht 1978) is een van de meest bekende auteurs uit de francofonie. Hij schreef een omvangrijk oeuvre bij elkaar dat niet alleen een tachtigtal dichtbundels omvat, maar ook verhalen, essays, romans en vertalingen in het Frans van werk van o.a. Gezelle, Van Ostayen en Van Herreweghen. In zijn gedichten maakt Carême geen gebruik van ingewikkelde zinnen of van moeilijke, gezochte woorden. Integendeel, hij beschrijft en kijkt naar de wereld heel vaak met de ogen van een kind, verfrissend, nu eens speels, dan weer ernstig, schijnbaar eenvoudig, nooit banaal. In het Dictionnaire amoureux de la Belgique van Jean-Baptiste Baronian (Paris, Plon, 2015) wordt hij vermeld als één van de “littérateurs belges les plus connus, les plus lus et les plus populaires à travers le monde”. Zijn werk werd herhaaldelijk bekroond (o.m. door de Académie française), vaak getoonzet (o.m. door Milhaud, De Meester en Absil), vaak geïllustreerd (o.m. door Wolvens, Malfait en De Boeck) en ook vaak vertaald, zij het paradoxaal genoeg, nauwelijks in het Nederlands. Thans ligt voor het eerst een omvangrijke selectie uit zijn dichtwerk voor, hertaald in het Nederlands door Isabelle Bambust en Willy Martin. Maurice Carême (Wavre 1899 – Anderlecht 1978) est un des écrivains francophones les plus connus. Il nous a laissé une vaste poésie. Celle-ci contient environ quatre-vingts recueils. En outre, Carême a écrit des contes, des essais, des nouvelles, et aussi des traductions en français d’ouvrages d’entre autres Gezelle, Van Ostayen et Van Herreweghen. Dans sa poésie il n’utilise guère de phrases compliquées ou de mots difficiles ou recherchés. En revanche, il aperçoit et écrit le monde avec un regard d’enfant, rafraichissant, parfois ludique, parfois sérieux, apparemment simple, mais jamais banal. Le Dictionnaire amoureux de la Belgique de Jean-Baptiste Baronian (Paris, Plon, 2015) lui consacre un article intégral dans lequel l’auteur est mentionné comme un des littérateurs belges les plus connus, les plus lus et les plus populaires à travers le monde. Son ouvrage fut régulièrement récompensé (entre autres par l’Académie française), mis en musique (entre autres par Milhaud, De Meester et Absil), souvent illustré (entre autres par Wolvens, Malfait et De Boeck), et traduit en plus de 40 langues, mais, paradoxalement, rarement en néerlandais. Aujourd’hui vous tenez dans vos mains une importante sélection de la poésie de Carême retraduite par Isabelle Bambust et Willy Martin. ER -