TY - BOOK ID - 4885232 TI - Leçons ou commentaires et expositions sur les révélations du prophète Jérémie (1565) AU - Calvin, Jean AU - Engammare, Max AU - Jonviller, Charles de PY - 2016 VL - 6/1-2a SN - 9782600047173 2600047174 9782600047159 2600047158 9782600047166 2600047166 PB - Genève : Librairie Droz, DB - UniCat KW - Calvin, Jean, KW - Bible. KW - Criticism, interpretation, etc. KW - Early works to 1800. KW - Commentaries. KW - Joan, Charles de, KW - De Joan, Charles, KW - Joinviller, Charles, KW - Joinvilliers, Charles de, KW - Jonuillaeus, Carolus, KW - Jonvilaeus, Carolus, KW - Jonvillaeus, Carolus, KW - Jonviller, Charles de, KW - Jonvillers, Charles de, KW - Jouan, Charles de, KW - Jouvillers, Charles de, KW - Jeremiabuch KW - Jeremiah (Book of the Old Testament) KW - Jérémie (Book of the Old Testament) KW - Livre de Jérémie KW - Yirmeyah (Book of the Old Testament) KW - Yirmeyahu (Book of the Old Testament) KW - Critique et exégèse KW - De Jonviller, Charles KW - de Jouan, Charles KW - de Jouvillers, Charles KW - Ionvilaeus, Carolus UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:4885232 AB - Au cours des dernières années de sa vie, pendant presque deux ans et demi, entre avril 1560 et septembre 1562, Jean Calvin donna 193 leçons sur le livre du prophète Jérémie. Jérémie eut une grande importance pour Calvin, d’autant plus qu’il lui arrivait de s’identifier au prophète solitaire et triste, souvent incompris. Ces 193 leçons correspondent bien à l’organisation des leçons du Réformateur que nous connaissons, les trois premiers jours de la semaine, une semaine sur deux, qui font trois leçons par quinzaine pendant vingt-neuf mois.Pour accompagner l’édition critique latine qui vient de paraître (Praelectiones in librum prophetiarum Jeremiae, Calvini opera denuo recognita – series exegetica, 2016), il était impossible d’offrir une traduction nouvelle de près de 2'000 pages. Il était plus approprié de reprendre et d’éditer la traduction de Charles de Jonviller, parue en 1565.Dans son introduction, Max Engammare établit que Jonviller a traduit seul ces leçons et cherche à comprendre les raisons d’une première publication lyonnaise. Il compare également le texte latin de Calvin et la traduction de Jonviller. Etant donné que Jonviller avait rédigé le texte latin, à partir de ses notes de cours et de celles de Budé, on trouve chez lui des libertés de traducteur qui frisent parfois celles d’un auteur. ER -