TY - BOOK ID - 4883748 TI - Manuel de traductologie AU - Albrecht, Jörn AU - Métrich, René PY - 2016 VL - 5 5 5 5 SN - 9783110313529 3110313529 3110313553 311039488X 9783110313550 9783110394887 PB - Berlin De Gruyter DB - UniCat KW - Translating and interpreting KW - Traduction et interprétation KW - Textbooks KW - Manuels d'enseignement supérieur KW - Traduction KW - Linguistique. KW - Vertaalwetenschap KW - Vertaalkunde KW - Romaanse talen KW - Translating and interpreting. KW - Langues romanes. KW - Traduction. KW - Vertaalwetenschap. KW - Vertaalkunde. KW - Romaanse talen. KW - Translation science KW - Romance languages KW - Applied linguistics KW - Traduction et interprétation KW - Manuels d'enseignement supérieur KW - Textbooks. KW - Romance languages. KW - Translation studies. KW - Traducción KW - Lenguas románicas KW - Neo-Latin languages KW - Italic languages and dialects KW - Estudios KW - Translating and interpreting - Handbooks, manuals, etc KW - Dialectos galo románicos KW - Estudios románicos KW - Lenguas neolatinas KW - Romance (Lengua) KW - Latín vulgar (Lengua) KW - Filología románica KW - Latín (Lengua) KW - Lenguas romances KW - Aragonés (Dialecto) KW - Bable (Dialecto) KW - Gallego (Lengua) KW - Sintaxis KW - Contrastive Linguistics. KW - Cultural Studies. KW - Terminology. KW - Translation Studies. UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:4883748 AB - This manual aims to present an overview of the research on translation studies carried out in Romance-speaking countries. It mainly focuses on the Romance languages, but also takes into account other languages as well as general aspects, e.g., theoretical (models and theories of translation), linguistic (vocabulary, syntax, prosody), discursive (cohesion, coherence, genres), historical (the role of Latin), or practical questions (dubbing). ER -