TY - BOOK ID - 4842933 TI - Translation, Globalisation and Localisation AU - Dollerup, Cay AU - Dongfeng, Wang AU - Eoyang, Eugene Chen AU - Gentzler, Edwin AU - Lei, Mu AU - Ming, Xie AU - Ning, Wang AU - Sihui, Mao AU - Sun Yifeng, AU - Yanhong, Xu AU - Yifeng, Sun AU - Yongguo, Chen AU - Wang Ning, PY - 2008 SN - 9781847690531 184769053X 9781847690548 1847690548 1281725730 9786611725730 9781281725738 6611725733 PB - Bristol Blue Ridge Summit DB - UniCat KW - Translating and interpreting. KW - Translating and interpreting KW - Globalization. KW - Postcolonialism. KW - Language and culture. KW - Traduction et interprétation KW - Mondialisation KW - Postcolonialisme KW - Langage et culture KW - Translating and interpreting -- China. KW - Globalization KW - Postcolonialism KW - Language and culture KW - Philology & Linguistics KW - Languages & Literatures KW - Traduction et interprétation KW - Interpretation and translation KW - Interpreting and translating KW - Language and languages KW - Literature KW - Translation and interpretation KW - Culture and language KW - Post-colonialism KW - Postcolonial theory KW - Global cities KW - Globalisation KW - Internationalization KW - Translating KW - Translators KW - Culture KW - Political science KW - Decolonization KW - International relations KW - Anti-globalization movement KW - Chinese as a source language. KW - Chinese as a source text. KW - Chinese as a target language. KW - Chinese as a target text. KW - cultural translation. KW - globalisation . KW - literary translation. KW - localisation. KW - translation from Chinese. KW - translation into Chinese. KW - translation studies. UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:4842933 AB - The global/local distinction has changed significantly, and the topic has been heatedly debated in literary and cultural as well as translation scholarship. In this age of globalisation, the traditional definition of translation has been altered. In the present anthology, translation is viewed as a cultural and political practice, and accordingly translation studies is based on a heightened awareness of global/local tensions in translation and of its moderating and transforming impact on local cultural paradigms. All the essays in this anthology deal with issues of translation from a cultural and theoretic perspective with regard to tensions and conflicts between global and local interests and values. No matter how different their approaches may seem, the essays are thematically integrated to discuss translation in a dialectical framework: either “globalising” Chinese issues internationally, or “localising” general and international issues domestically. ER -