TY - BOOK ID - 3480681 TI - Vernacular translation in Dante's Italy PY - 2011 VL - 83 SN - 9781107001138 9780511734762 9781107693654 1107001137 9780511992766 0511992769 1107220114 0511993994 1282967118 9786612967115 0511991770 0511990790 0511989008 051173476X 051198720X 1107693659 PB - Cambridge Cambridge University Press DB - UniCat KW - Translating and interpreting KW - Language and culture KW - Italian literature KW - Humanism in literature KW - History KW - History and criticism KW - Italy KW - Intellectual life KW - Interpretation and translation KW - Interpreting and translating KW - Language and languages KW - Literature KW - Translation and interpretation KW - Translators KW - Translating KW - Humanism in literature. KW - History and criticism. KW - Arts and Humanities KW - Culture KW - Translating and interpreting - Italy - History - To 1500 KW - Language and culture - Europe KW - Italian literature - History and criticism KW - Italy - Intellectual life - 1268-1559 UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:3480681 AB - "Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularization as expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend"-- ER -