TY - BOOK ID - 23176906 TI - Polyglot Joyce : fictions of translation PY - 2005 SN - 0802038972 9780802038975 9786612029011 1282029010 1442678623 PB - Toronto, [Ontario] ; Buffalo, [New York] ; London, [England] : University of Toronto Press, DB - UniCat KW - Theory of literary translation KW - Joyce, James KW - LITERARY COLLECTIONS / General. KW - Joyce, James, KW - Joyce, James Augustine Aloysius KW - Dzhoĭs, Dzheĭms Avgustin Aloiziĭ KW - Džoiss, Džeimss KW - Gʻois, Gʻaims KW - Joyce, Giacomo KW - Jūyis, Jīms KW - Tzoys, Tzaiēms KW - Tzoys, Tzeēms KW - Джойс, Джеймс KW - Джойс, Джеймс Августин Алоїсуїс KW - Zhoĭs, Zheĭms KW - ג׳ויס, ג׳ײמס, KW - ג׳ויס, ג׳יימס, KW - ジョイス KW - ジェームスジョイス, KW - Translations KW - History and criticism. KW - Influence. UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:23176906 AB - "James Joyce's writings have been translated hundreds of times into dozens of different languages. Given the multitude of interpretive possibilities within these translations, Patrick O'Neill argues that the entire corpus of Joyce's work - indeed, of any author's - can be regarded as a single and coherent object of study. Polyglot Joyce demonstrates that all the translations of a work, both in a given language and in all languages, can be considered and approached as a single polyglot macrotext." "Polyglot Joyce illustrates how a translation extends rather than distorts its original, opening many possibilities not only into the work of Joyce, but into the work of any author whose work has been translated."--Jacket. ER -