Narrow your search

Library

ULiège (29)

UAntwerpen (7)

EHC (1)

KU Leuven (1)

UCLouvain (1)

UGent (1)

ULB (1)

UMons (1)


Resource type

dissertation (16)

book (13)


Language

French (22)

English (5)

Dutch (1)

German (1)


Year
From To Submit

2024 (29)

Listing 1 - 10 of 29 << page
of 3
>>
Sort by

Book
The philosophy of translation
Author:
ISBN: 9780300247374 Year: 2024 Publisher: New Haven : Yale University Press,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Avoiding theoretical debates and clichéd metaphors, award-winning translator Damion Searls has written a fresh, approachable, and convincing account of what translation really is and what translators actually do. As the translator of sixty books from multiple languages, Searls has spent decades grappling with words on the most granular level: nouns and verbs, accents on people’s names, rhymes, rhythm, “untranslatable” cultural nuances. Here, he connects a wealth of specific examples to larger philosophical issues of reading and perception. Translation, he argues, is fundamentally a way of reading—but reading is much more than taking in information, and translating is far from a mechanical process of converting one word to another. This sharp and inviting exploration of the theory and practice of translation is for anyone who has ever marveled at the beauty, force, and movement of language.

Keywords

Traduction.


Book
La traduction du texte juridique : prudence et imprudence du traducteur
Authors: ---
ISBN: 9782406161288 2406161285 9782406161295 Year: 2024 Publisher: Paris Classiques Garnier

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Cet ouvrage montre que la prudence est un mouvement global de l'esprit, activant toutes sortes de compétences intellectuelles afin d'éviter la distension entre textes-sources et textes-cibles. On ne traduit pas un texte juridique ou politique comme l'on traduit un passage littéraire ou journalistique.


Book
Les voix des textes : traduction, interprétation, littérature
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 9782336460550 Year: 2024 Publisher: Paris : L'Harmattan,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords

Littérature --- Traduction.


Book
Regards lexiculturels sur la traduction juridique
Authors: --- ---
ISBN: 9783631906231 9783631906248 9783631906255 Year: 2024 Publisher: Berlin : Peter Lang,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Cet ouvrage réunit seize études traitant les dimensions lexiculturelles de la traduction juridique. Les « équivalents » qui semblent renvoyer à de parfaites correspondances cachent parfois de profondes asymétries relevant des références culturelles, propres à chaque contexte juridico-social. Ces études revisitent la dimension sémantique à travers l’étude de la terminologie spécialisée de plusieurs corpus de droit, appliqués dans des systèmes juridiques et judiciaires très variés. Les grilles analytiques que mobilisent les auteurs de ce volume vont de la juritraductologie à celles des cultural studies et de la pragmatique, car le but est de montrer l’impact des contextes socioculturels sur le choix des termes, leurs équivalents et leurs effets performatifs lors du processus traductif.

Keywords

Law --- Translation science --- Droit --- Traduction.


Book
Wie is bang voor de vertaler?
Author:
ISBN: 9789464943528 Year: 2024 Publisher: Borgerhout Letterwerk

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Saisis-moi si tu peux : Proust traducteur de l'inconscient
Author:
ISBN: 9782406164609 9782406164616 Year: 2024 Publisher: Paris : Classique Garnier,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Translation, interpreting and technological change : innovations in research, practice and training
Authors: --- ---
ISBN: 9781350212947 9781350212954 9781350212961 Year: 2024 Publisher: London Bloomsbury Academic

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The digital era is characterised by technological advances that increase the speed and breadth of knowledge turnover within the economy and society. This book examines the impact of these technological advances on translation and interpreting and how new technologies are changing the very nature of language and communication. Reflecting on the innovations in research, practice and training that are associated with this turbulent landscape, chapters consider what these shifts mean for translators and interpreters. Technological changes interact in increasingly complex and pivotal ways with demographic shifts, caused by war, economic globalisation, changing social structures and patterns of mobility, environmental crises, and other factors. As such, researchers face new and often cross-disciplinary fields of inquiry, practitioners face the need to acquire and adopt novel skills and approaches, and trainers face the need to train students for working in a rapidly changing landscape of communication technology. This book brings together advances and challenges from the different but intertwined perspectives of translation and interpreting to examine how the field is changing in this rapidly evolving environment.


Dissertation
Traduction commentée des chansons de la comédie musicale Come From Away
Authors: --- --- ---
Year: 2024 Publisher: Liège Université de Liège (ULiège)

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Ce mémoire reprend la traduction en français des chansons de la comédie musicale canadienne « Come From Away », accompagnée d'un commentaire traductologique centré sur trois grands types de contraintes : les contraintes formelles, les contraintes stylistiques et les contraintes culturelles.


Book
Corpus linguistics and translation tools for digital humanities : research methods and applications
Authors: ---
ISBN: 9781350275263 Year: 2024 Publisher: London ; New York : Bloomsbury Academic,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Presenting the digital humanities as both a domain of practice and as a set of methodological approaches to be applied to corpus linguistics and translation, chapters in this volume provide a novel and original framework to triangulate research for pursuing both scientific and educational goals within the digital humanities. They also highlight more broadly the importance of data triangulation in corpus linguistics and translation studies. Putting forward practical applications for digging into data, this book is a detailed examination of how to integrate quantitative and qualitative approaches through case studies, sample analysis and practical examples.


Book
Titel, Texte, Translationen : Buchtitel und ihre Übersetzung in Theorie und Praxis
Author:
ISBN: 9783732910182 9783732989164 Year: 2024 Publisher: Berlin Frank & Timme

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Übersetzte Buchtitel geben immer wieder Anlass zur Verwunderung: Warum wurde der Titel des Originals nicht einfach übernommen oder zumindest "so wörtlich wie möglich" wiedergegeben? Warum haben übersetzte Bücher manchmal völlig andere Titel? Gegen diese pauschale Kritik gibt es viele gute Argumente, die in diesem Buch auf eine theoretische Grundlage gestellt werden. Eine vergleichende Analyse der strukturellen und funktionalen Merkmale eines umfangreichen Korpus deutscher, englischer, französischer und spanischer Belletristik-, Sach- und Kinderbuchtitel zeigt, dass die Formulierung von Buchtiteln durch kulturspezifische Konventionen geprägt ist. Daraus leitet Christiane Nord eine funktionale Theorie der Buchtitelübersetzung ab, die für die Übersetzung allgemein als Modell dienen kann. Dieser Theorie wird schließlich die Praxis gegenübergestellt: Wie funktional sind vorhandene Titelübersetzungen wirklich? Und gibt es tatsächlich einen Trend zurück zur Wörtlichkeit, wie manche Neuübersetzungen vermuten lassen?

Listing 1 - 10 of 29 << page
of 3
>>
Sort by