Narrow your search

Library

UAntwerpen (1)

UCLouvain (1)

ULB (1)

ULiège (1)


Resource type

book (2)


Language

English (2)


Year
From To Submit

2021 (2)

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Book
Routledge handbook of comparative constitutional change
Authors: ---
ISBN: 9781138496644 1138496642 1351020986 9781351020985 9781351020978 1351020978 9781351020954 1351020951 9781351020961 135102096X Year: 2021 Publisher: Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The Routledge Handbook of Comparative Constitutional Change provides a comprehensive reference tool for all those working in the field and a thorough landscape of all theoretical and practical aspects of the topic. Coherence from this aspect does not suggest a common view, as the chapters address different topics, but reinforces the establishment of Comparative Constitutional Change as a distinct field. The book brings together the most respected scholars working in the field, and presents a genuine contribution to comparative constitutional studies, comparative public law, political science and constitutional history.


Book
Translation revision and post-editing : industry practices and cognitive processes
Authors: --- --- ---
ISBN: 9781138549708 9781138549715 9781003096962 Year: 2021 Publisher: London Routledge, Taylor & Francis Group

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.

Listing 1 - 2 of 2
Sort by