Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|
Choose an application
This is the first edition of Andreas for 55 years, also the first to present the Anglo-Saxon, or rather Old English, text with a parallel Modern English poetic translation. The book aims not only to provide both students and scholars with an up-to-date text and introduction and notes, but also to reconfirm the canonical merit of Andreas as one of the longest and most important works in Old English literature. The introduction to our text is substantial, re-positioning this poem in respect of nearly six decades' progress in the palaeography, sources and analogues, language, metrics, literary criticism and archaeology of Andreas. The book argues that the poet was Mercian, that he was making ironic reference to Beowulf and that his story of St Andrew converting pagan Mermedonian cannibals was coloured by King Alfred's wars against the Danes (871-9, 885-6, 892-6). Andreas is here dated to Alfred's later reign with such analysis of contexts in history and ideology that the author's name is also hypothesized [Aethelstan, priest of Mercia, died 927]. The Old English text and Modern English translation of Andreas are presented in a split-page format, allowing students at whatever level of familiarity with the Anglo-Saxon vernacular to gain a direct access to the poem in close to its original form. The translation follows the poem's word order and style, allowing modern readers to feel the imagination, ideology and humour of Andreas as closely as possible. The text of the Old English poem is accompanied by a full set of supporting notes, and a glossary representing the translation.
Andreas ap. --- Christian poetry, English (Old) --- Andrew, - Apostle, Saint
Choose an application
The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication. This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book. From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel's terrible hand set under the roof of Heorot. But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf 'snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup'; but he rebuts the notion that this is 'a mere treasure story', 'just another dragon tale'. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is 'the feeling for the treasure itself, this sad history' that raises it to another level. 'The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The "treasure" is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.' Sellic Spell, a 'marvellous tale', is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English fol k-tale of Beowulf, in which there was no association with the 'historical legends' of the Northern kingdoms.
Epic poetry, English (Old) --- Heroes --- Monsters --- English literature --- Beowulf
Choose an application
Der Sammelband zielt darauf ab, das heuristische Potential von Metatexten darzustellen, die aus vergangenen Kulturen stammen. Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler aus der alttestamentlichen Wissenschaft, der Judaistik und der literaturwissenschaftlichen Mediävistik stellen exemplarische Analysen verschiedener Metatexte - schriftlicher Texte, die Schriftstücke thematisieren - vor.Sie fokussieren auf Erzählungen von schrifttragenden Artefakten. Damit nehmen sie die Schriftstücke, die in Metatexten vorgestellt werden, nicht nur als schriftliche Texte, sondern auch als materielle Artefakte in den Blick. Viele Metatexte beschreiben die materielle Dimension des Geschriebenen. Sie erzählen von der Größe von Handschriften oder Steintafeln und ihrer spezifischen Mobilität oder Immobilität. Sie berichten von ihrer konkreten Gestalt und deren Manipulation. Hierin liegt ein noch nicht ausgeschöpftes heuristisches Potential. Bei der Analyse schrifttragender Artefakte stehen nicht die hermeneutischen Akte der Bedeutungszuweisung im Vordergrund, sondern etwas, das "vor" der Hermeneutik liegt: es geht um eine Dimension, die hermeneutischen Akten der Bedeutungszuschreibung vorausgeht, ihnen zugrunde liegt und sie blockieren kann.
Christian literature, English (Old) --- History and criticism. --- Bible --- In literature. --- Material culture, materiality. --- writing.
Choose an application
This book provides an in-depth study into the issue of vernacular names in Old English documents. Specifically it challenges the generally accepted notion that the sex of an individual is definitively indicated by the grammatical gender of their name. While modern scholars have generally felt no difficulty is distinguishing male from female names, this book asks how far the Anglo-Saxons themselves recognised this distinction, and in so doing critically examines and tests the general principle that grammatical gender is a certain indicator of biological sex. Anyone with an interest in Old Engli
Feminine names --- Names, Personal --- Names, English (Old) --- English language --- History --- Etymology --- Names.
Choose an application
English language --- German language --- Word order. --- Grammar, Comparative --- Old High German. --- English (Old)
Choose an application
Choose an application
This book presents the first comprehensive study of Anglo-Saxon manuscript texts containing runic letters. To date there has been no comprehensive study of these works in a single volume, although the need for such an examination has long been recognized. This is in spite of a growing academic interest in the mise-en-page of early medieval manuscripts. The texts discussed in this study include Old English riddles and elegies, the Cynewulfian poems, charms, Solomon and Saturn I, and the Old English Rune Poem. The focus of the discussion is on the literary analysis of these texts in their palaeographic and runological contexts. Anglo-Saxon authors and scribes did not, of course, operate within a vacuum, and so these primary texts are considered alongside relevant epigraphic inscriptions, physical objects, and historical documents. Victoria Symons argues that all of these runic works are in various ways thematically focused on acts of writing, visual communication, and the nature of the written word. The conclusion that emerges over the course of the book is that, when encountered in the context of Anglo-Saxon manuscripts, runic letters consistently represent the written word in a way that Roman letters do not.
Inscriptions, English (Old) --- Inscriptions, Runic --- Manuscripts, English (Old) --- Paleography --- Handwriting --- Auxiliary sciences of history --- Writing --- Diplomatics --- Illumination of books and manuscripts --- Manuscripts --- Anglo-Saxon manuscripts --- English manuscripts, Old --- Manuscripts, Anglo-Saxon --- Manuscripts, Old English --- Old English manuscripts --- Runic inscriptions --- Inscriptions, Norse --- Runes --- Anglo-Saxon inscriptions --- English inscriptions, Old --- Inscriptions, Anglo-Saxon --- Inscriptions, Old English --- Old English inscriptions --- History --- Exeter book. --- Codex exoniensis --- Exeterbuch --- Exeter Dean and Chapter MS 3501 --- Cyncewulf. --- Old English. --- Runology. --- script-mixing.
Choose an application
Encyclopaedic knowledge - factual knowledge of the divine and human worlds - had profound effects on intellectual activities in the early Middle Ages and its aftermath. Authors and scribes were raised in an intellectual and didactic tradition in which the acquisition and development of encyclopaedic knowledge was highly valued. Their concern with the elementary aspects of time, language, world history, God's creation and the Bible informed their activities as compilers of manuscripts or as producers of texts. They reaped the fruits of the learning that had grown over the centuries, digested them, or discarded them, or caused them to re-emerge after a long period of time and be used for purposes quite different from those for which they had originally been cultivated. The varieties of such fruit are as diverse as encyclopaedic learning itself, involving musicology, epistolography, liturgy, the study of grammar, codicology, the establishment of reading programmes, the writing of history and, perhaps most prominently, the compilation and promulgation of glosses and glossaries - one of the most essential disciplines in early medieval learning. The present volume casts light on the way in which encyclopaedic knowledge came to fruition in the ever expanding and diversifying world of medieval learning. Resulting from the fourth workshop in the 'Storehouses of Wholesome Learning' project, it builds on the foundations laid by its predecessors. The contributors discuss the influence of encyclopaedic knowledge in their respective fields of expertise. Their generous responses have provided a rich palette of new insights into medieval intellectual culture. Their articles deepen our understanding of medieval learning in its ability to instrumentalise the knowledge inherited from the classical world in the creation of new cultures of wisdom.
Learning and scholarship --- Transmission of texts --- Manuscripts, Latin (Medieval and modern) --- Manuscripts, English (Old) --- Language and languages --- History --- 091:031 --- 930.85.42 --- 001.38 --- 001.38 Bevordering van de wetenschap --- Bevordering van de wetenschap --- 930.85.42 Cultuurgeschiedenis: Middeleeuwen --- Cultuurgeschiedenis: Middeleeuwen --- 091:031 Encyclopedieen--(handschriften) --- Encyclopedieen--(handschriften) --- Encyclopedias and dictionaries --- History and criticism. --- Congresses.
Choose an application
English language --- German language --- Germanic languages --- Ashkenazic German language --- Hochdeutsch --- Judaeo-German language (German) --- Judendeutsch language --- Judeo-German language (German) --- Jüdisch-Deutsch language --- Jüdischdeutsch language --- Word order. --- Grammar, Comparative --- Old High German. --- English (Old) --- #KVHA:Vertaalwetenschap; Engels --- #KVHA:Vertaalwetenschap; Duits
Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|