Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|
Choose an application
L’objet de ce travail est la prosodie, composante suprasegmentale de la phonologie. Cette dernière est étudiée à la fois en langues vocales et en langues des signes où elle accomplit les mêmes fonctions et où elle est régie par une hiérarchie de constituants identiques. Des divergences formelles s’observent entre les deux modalités au niveau de la nature des marqueurs prosodiques (marqueurs manuels et non manuels en langues des signes ; marqueurs acoustiques en langues vocales), en lien avec le mode de transmission des langues. Il s’avère néanmoins que les gestes co-verbaux utilisés par les entendants dans leurs interactions conversationnelles sont décrits comme étant fortement corrélés aux marqueurs prosodiques acoustiques. Ces gestes sont de même nature que les marqueurs prosodiques utilisés en langues des signes, dont les hochements de tête ne sont qu’un exemple parmi d’autres. La comparaison du fonctionnement de la prosodie des deux modalités n’a que très rarement fait l’objet d’études. Il s’agit pourtant d’un sujet de recherche pertinent pour comprendre ce qui est commun à la faculté langagière et ce qui semble particulier à une langue ou à un ensemble de langues. Suite à ces observations, nous avons élaboré un projet d’étude comparant l’apport de différents hochements de tête (head nods, noddings, shakings, turns, head jerks simples et répétés) en français oral et en langue des signes de Belgique francophone. Les résultats vont dans le sens d’un lien entre prosodie et hochements dans les deux modalités. Bon nombre de tendances générales s’observent entre les deux langues, comme la primauté des fonctions accentuelles et discursives des hochements utilisés en tant que marqueurs prosodiques. Des variations idiosyncratiques sont aussi fort nombreuses, notamment au niveau des caractéristiques cinématiques des mouvements employés. Nos analyses doivent cependant faire l’objet d’études complémentaires.
Prosodie --- Langues des signes --- Marqueurs non manuels --- LSFB --- Langue des signes de Belgique francophone --- Geste --- Linguistique contrastive --- Français --- Sign languages --- Prosody --- Nonmanuals --- Gesture --- Contrastive linguistics --- French Belgian Sign Language --- French --- Arts & sciences humaines > Langues & linguistique
Choose an application
English language --- Language and languages --- Second language acquisition. --- Contrastive linguistics. --- Grammar, Comparative and general --- Language awareness. --- Interlanguage (Language learning) --- Study and teaching (Secondary) --- Swedish speakers. --- Study and teaching --- Error analysis. --- Errors of usage. --- Syntax. --- Theses --- Interlanguage (Language learning). --- Contrastive linguistics --- Language awareness --- Second language acquisition --- Second language learning --- Language acquisition --- Linguistic awareness --- Metalinguistic knowledge --- Awareness --- Psycholinguistics --- Foreign languages --- Languages --- Anthropology --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Linguistics --- Languages, Mixed --- Syntax --- Germanic languages --- Errors of usage --- Study and teaching (Secondary)&delete& --- Swedish speakers --- Study and teaching&delete& --- Error analysis --- Idioms, corrections, errors --- Usage --- Sweden --- Error analysis in language teaching --- Errors --- English language - Study and teaching (Secondary) - Swedish speakers. --- Language and languages - Study and teaching - Error analysis. --- English language - Study and teaching - Swedish speakers. --- English language - Errors of usage. --- Grammar, Comparative and general - Syntax. --- Grammar, Comparative and general Syntax
Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|